Translation examples
Any transgression of the regulations is liable to legal punishment of the person responsible.
Toda persona responsable de transgredir esas disposiciones incurría en sanción penal.
But there are indications that in the context of the functioning of United Nations Working Group on Indigenous Populations, some individuals, if not groups, do not hesitate to transgress the principle enunciated at item 4.
Sin embargo, existen indicios de que en el marco del funcionamiento del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de las Naciones Unidas algunas personas, por no decir grupos, no dudan en transgredir el principio enunciado en el párrafo 4.
They also mark Antigone's act of revolt when she invoked her right to disobedience in order to transgress the orders of the King, and Spartacus' courage when he led the slaves to break their chains.
Estas preocupaciones quedan ilustradas además por el gesto de rebelión de Antígona que invoca su derecho a la desobediencia para transgredir las órdenes del rey o por el valor de Espartaco que decidió a los esclavos a romper sus cadenas.
This means that a State cannot avail itself of the possibility of going outside the international legal order in order to transgress peremptory legal norms.
Esto significa que un Estado no podrá valerse de la posibilidad de salir del orden jurídico internacional para transgredir normas jurídicas imperativas.
Only in exceptional circumstances may the principle of irremovability be transgressed.
Ese principio sólo se puede transgredir en circunstancias excepcionales.
Individuals perceived as transgressing traditional ideas of sexuality and gender norms are often treated by authorities as threatening the social order.
Las personas que parecen transgredir las ideas tradicionales sobre la sexualidad y las normas de género suelen ser consideradas por parte de las autoridades como una amenaza para el orden social.
39. The sociology of Mauritania's traditional society gives women an advantageous status and makes respect for the dignity of women a point of honour which the community takes care not to transgress.
39. La sociología de la sociedad tradicional en Mauritania confiere a la mujer una condición ventajosa, y hace del respeto de su dignidad una cuestión de honor que la comunidad se abstiene de transgredir.
Wherever there is a right, however, there is also a limit to the exercise of that right, a limit that must not be transgressed by actions that exceed the right.
Pero donde está el derecho está también el límite de su ejercicio y la prohibición de transgredir dicho límite con actos que rebasen dicho derecho.
Furthermore, sanctions applied against countries accused of transgressing human rights had not worked; they had hurt the weak and impoverished, never the elite.
Por otra parte, las sanciones aplicadas a los países acusados de transgredir los derechos humanos no han dado resultados convincentes.
If the referendum is to be democratic, free and equitable, it must be subject to a number of rules that no one can transgress by trying to accommodate one particular party at the expense of the other.
Para que el referéndum sea democrático, libre y equitativo debe estar sometido a una serie de normas, que nadie podrá transgredir tratando de complacer a una parte en especial a expensas de las demás.
The High Council must be desperate indeed to transgress the laws of time!
El Gran Consejo debe estar verdaderamente desesperado para transgredir las leyes del tiempo!
You shall not transgress the law
Vosotros no podéis transgredir la ley.
None can transgress the moolaade.
Nadie puede transgredir el moolaadé. - Su espíritu es fuerte.
Even those who tempted the Israelites... to transgress the Lord?
Incluso aquéllos que tentaron a los Israelitas... para transgredir al Señor?
If you can transgress the limits of decency and trample on somebody else's honour, then today, even I shall transgress the limits of fear and confront your crudity!
Si tú puedes transgredir los límites de la decencia.. ..y pisotear el honor de otra persona.. ..entonces hoy, yo voy a transgredir los límites del miedo..
Plenty. Your latest transgressions were robbing those banks down in Benson and Douglas.
Muchos, el más reciente... ..fue transgredir las leyes cuando robaron esos bancos en Johnson y Douglas.
but in the end, they don't transgress..
pero, al final, no transgredir ..
How dare you transgress the prayers of a chief?
¿Cómo te atreves a transgredir las oraciones de un jefe?
"You know, why shouldn't you transgress?
¿Por qué no habrías de ser mala, de transgredir?
Sometimes, you know, you have to transgress a little bit to help the greater good.
¿Sabes? A veces hay que transgredir un poco para lograr un bien mayor.
We want to transgress boundaries.
Queremos transgredir los límites.
It felt wrong, like transgressing a border.
Daba la sensación de que estuviera mal, como transgredir una frontera.
but that did not prevent him from transgressing again when the opportunity offered.
pero esto no le impedía transgredir de nuevo cuando se le presentara la oportunidad.
You will be tempted to no transgressions of our Rule.
Conozco tu verdadero carácter no sufrirás tentaciones que te harán transgredir nuestras reglas.
It would have transgressed a set of rules that I was just beginning to grasp.
Hubiera sido transgredir una serie de normas que apenas comenzaba a comprender.
David said transgressing the boundaries of Grisha power has repercussions.
David dijo que transgredir los límites del poder Grisha tiene consecuencias.
There were others who wanted to be told they couldn’t in order to seek the thrill of transgression.
Otros querían que les dijesen que no para gozar la emoción de transgredir la orden.
After that I was much more careful how I transgressed her rules.
Después de lo ocurrido, lo pensaba dos veces antes de transgredir sus normas.
Even in Heaven the dread of transgressing the Law is with us—for we have free will.
Aun en el Cielo nos acompaña el temor de transgredir la Ley porque tenemos libre albedrío.
Some, in the crowds that a city generates, use it as a place to transgress in the pursuit of pleasure or profit.
Algunos, en las multitudes que genera una ciudad, la usan como lugar para transgredir, en persecución del placer o del provecho.
He notes that a considerable proportion of the incidents of torture carried out against members of sexual minorities suggests that they are often subjected to violence of a sexual nature, such as rape or sexual assault in order to "punish" them for transgressing gender barriers or for challenging predominant conceptions of gender roles.
Señala que en una parte considerable de los casos de tortura a miembros de minorías sexuales hay indicaciones de que a éstos se les somete a menudo a actos de violencia de índole sexual, como violaciones o agresiones sexuales, a fin de "castigarlos" por traspasar las barreras del género o por cuestionar ideas predominantes con respecto al papel de cada sexo.
and there is such profound peace and surpassing beauty in nature because none of these tries forcibly to transgress its limitations.
y hay tan profunda paz y sobrepujante hermosura en la Naturaleza porque ninguno de sus componentes intenta traspasar sus limitaciones a la fuerza.
Dojun had rebuked him often enough for transgressing some obscure line of correct behavior, for embarrassing himself with Western ignorance.
Con frecuencia Dojun lo reprendía por traspasar la oscura línea que marcaba el comportamiento adecuado, por ponerse en evidencia por culpa de su ignorancia occidental.
Armed forces were under strict orders not to transgress human rights and the strictest action is taken, and incidents are swiftly adjudicated, including through courts-martial.
Las fuerzas armadas tenían órdenes estrictas de no infringir los derechos humanos y se estaban adoptando medidas tajantes y resolviendo rápidamente los incidentes, particularmente mediante consejos de guerra.
So far ten individuals have been convicted for transgressing the provisions of the CAT Act.
Hasta ahora tres personas han sido declaradas culpables de infringir las disposiciones de la Ley CAT.
The meeting noted that penalties imposed on women for violating social mores which do not amount to violations of human rights may be disproportionate and that, in such circumstances, social mores and the threat of penalty for their transgression will amount to persecution.
En la reunión se señaló que las penas por infringir costumbres sociales impuestas a las mujeres, incluso si no suponían una violación de los derechos humanos, podían ser desproporcionadas y que en tal caso los usos sociales y la amenaza de castigo por su transgresión equivalían a una forma de persecución.
The report of the Special Rapporteur on violence against women its causes and consequences, indicates that women and girls detained in these facilities include women and girls who are accused or have been convicted of having transgressed Law No. 70 (1973) criminalizing extramarital sexual relations, as well as victims of rape who fear violence from their families (A/HRC/4/34/Add.1, paras. 376-391).
En el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, se indica que entre las mujeres y niñas detenidas en esos centros se hallan mujeres y niñas acusadas de infringir la ley No. 70 (1973) que penaliza las relaciones sexuales extramaritales, o que cumplen condena por este motivo, así como víctimas de violaciones que temen la violencia de su familia (A/HRC/4/34/Add.1, párrs. 376 a 391).
I am guilty of transgressing no law...
No soy culpable de infringir ninguna ley...
Iwould have wedded him if I wished to transgress the bounds of propriety.
Yo estuviera casada con él, si hubiera querido infringir las reglas de Ia prudencia.
A message to all who dare transgress the laws of this land.
Un mensaje a todos los que se atrevan a infringir las leyes de esta tierra.
But extraordinary men have the right to transgress the law because they're extraordinary, isn't that right ?
Los extraordinarios tienen derecho a infringir Ia ley porque son extraordinarios, ¿no es cierto?
But none of us believed that you would transgress beyond the boundary forbidden to archangel, angel and man.
Pero ninguno de nosotros imaginó que fueras a infringir los límites prohibidos al arcángel, ángel y hombre.
Any who remain will be granted full pardon for past crimes, so long as they swear fealty to the Kingdom and do not transgress the law.
Todos los que se queden recibirán un perdón total por sus crímenes pasados, siempre y cuando juren lealtad al Reino y prometan no infringir la ley.
In conclusion, the writer had implied that Griff Burkett’s fall had been predestined from birth, that he’d been bred to transgress, and that the crime he’d committed should have been foreseeable.
En resumen, el reportero había supuesto que el derrumbe de Griff Burkett estaba predestinado desde su cuna, que de niño ya le habían enseñado a infringir las normas y que el delito que había cometido era predecible.
verb
I looked at the unaffectionate eyes of Miguel Aparecido, feverish with the terror of the day, and for an instant I saw myself in them … I saw that both of us, I a free man, he a prisoner, were concerned with the same dilemma: Did we all deserve to be punished for the crime of a single man? Could the soul be saved if the body wasn’t saved too? Could our body commit offenses without punishing the soul? Could the soul sin and the body remain free of transgression?
Miré los ojos sin apego de Miguel Aparecido, afiebrado por el temor del día, y en ellos me vi por un instante a mí mismo… Vi que los dos pertenecíamos, libre yo, prisionero él, a un mismo dilema: ¿merecíamos todos ser castigados por el delito de un solo hombre?, ¿se podía salvar el alma si no se salvaba, también, el cuerpo?, ¿podía nuestro cuerpo cometer delitos sin castigar al alma?, ¿podía el alma pecar y el cuerpo permanecer limpio de delito?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test