Translation examples
verb
La compilación no excederá de diez páginas.
This shall not exceed 10 pages;
* No se excederá de 24 latigazos.
Strokes not exceed 24.
El horario reducido no podrá exceder de:
The reduced working time may not exceed:
El tiempo total del cumplimiento no puede exceder del triple del tiempo de la pena más grave en que se haya incurrido, y no puede exceder de 30 años.
The total time served could not exceed three times the length of the longest sentence imposed and could not exceed 30 years.
El plazo no excederá de los 90 días.
The deadline may not exceed 90 days.
La UNODC no debe exceder su mandato.
UNODC should not exceed its mandate.
Esto va a exceder sus expectativas.
It's going to exceed their expectations.
No le dejaremos exceder el límite.
We won't let you exceed your limit.
Debemos exceder la velocidad espacial!
We must exceed the space speed!
No debe exceder una solución del 3%.
We must not exceed a 3% solution.
Aviso: no exceder dicha capacidad.
Warning: Do not exceed capacity.
- No excederé los 30 días facturables...
- I will not exceed 30...
No debe exceder los $10 millones.
Should not exceed the $ 10 million.
No exceder 90 kilómetros por hora.
Not to exceed 55 miles per hour.
No se puede exceder.
Another can't exceed this.
Nuestras pérdidas no deberían exceder el 68.4 %.
Our losses should not exceed 68.4 per cent.
No exceder la dosis recomendada.
Do not exceed recommended dosage.
Nada podía exceder a la primera.
Nothing could exceed the impact of the first.
No quiere exceder su autoridad.
He doesn’t want to exceed his authority.
No exceder la ración recomendada.
Do not exceed recommended portion at any one meal.
¡ESTA OPERACION PUEDE EXCEDER LOS PARAMETROS DE SEGURIDAD!
THIS OPERATION MAY EXCEED SAFETY PARAMETERS.
su estatura también parecía exceder a la de un ser humano.
his stature seemed to exceed that of a man.
–El precio no debería exceder el de nuestra tarifa de remolque.
“The price may not exceed our ferry fee.”
Su anterior propietario intentó exceder ese límite.
Its previous owner tried to exceed that limit.
Y, en intensidad, la alucinosis puede exceder la fuerza de la realidad;
And, in intensity, hallucinosis can exceed the force of reality;
tenía suficiente inteligencia artificial para exceder esto por un cómodo margen.
had enough artificial intelligence to exceed this by a comfortable margin.
verb
Esa cantidad parecía exceder el nivel máximo autorizado de la producción de Grecia para satisfacer las necesidades básicas internas en 2004.
That amount appeared to be in excess of Greece's basic domestic needs production allowance for 2004.
Cabe observar que la cuantía de la pensión no puede exceder de un determinado máximo, pero esto sólo se aplica después de más de nueve años de servicio.
Note that there is a cap on the pension, but it only comes into play after service in excess of nine years.
Por otra parte, estando el índice de calor del combustible del aeroplano, la temperatura del fuego del pentágono habría tenido que exceder el 1648º C
Also looking at the total heat value of the Jet 8 jet fuel @ 86,000,000 BTU´s the temperature of the fire at the Pentagon, would have been in excess of 3,000 degrees Fahrenheit.
El abuso es muy dañino y en la mesa y con el vino # ¡No te debes exceder! #
Abuse of good food and wine at the table is bad... ¤ you must not be excessive!
El coste de estos esfuerzos es de casi 20.000 millones de dólares anuales, sólo a nivel federal[32]. El coste total de nuestras leyes antidroga —contando el gasto de los gobiernos locales y estatales más los impuestos perdidos por no regular la venta de drogas— podría exceder fácilmente los 100.000 millones de dólares anuales[33]. Se estima que nuestra guerra contra el consumo de drogas ocupa el 50 por ciento del tiempo judicial de nuestros tribunales y la energía de unos 400.000 agentes de policía[34]. Son recursos que podrían utilizarse para combatir los crímenes violentos y el terrorismo.
The cost of these efforts, at the federal level alone, is nearly $20 billion dollars annually.32 The total cost of our drug laws-when one factors in the expense to state and local governments and the tax revenue lost by our failure to regulate the sale of drugs-could easily be in excess of $100 billion dollars each year.33 Our war on drugs consumes an estimated 50 percent of the trial time of our courts and the full-time energies of over 400,000 police officers.34 These are resources that might otherwise be used to fight violent crime and terrorism.
verb
Reconociendo ese problema, el Banco Mundial estipuló que, para 2011, la imposición general al sector del cacao no debería exceder del 22%, con lo que el gravamen a los ingresos derivados del cacao se reduciría a niveles más competitivos en relación con los de otros países de la región.
Recognizing this problem, the World Bank stipulated that, by 2011, the overall taxation of the cocoa sector should not surpass 22 per cent, a move that would reduce cocoa revenue taxation to more competitive levels in relation to other countries in the region.
Las horas trabajadas no pueden exceder del límite fijado en el Código del Trabajo.
Work hours may not surpass the limit determined by the labour code.
Se calcula que el ingreso neto consolidado total de 2007 excederá las metas iniciales fijadas en el presupuesto aprobado, en 5,8 millones de dólares y alcanzará los 694,9 millones.
4. For 2007, the total net consolidated income is estimated to surpass the original targets set in the 2007 approved budget by $5.8 million, to reach $694.9 million.
Además, las multas derivadas de los procedimientos civiles por difamación deberán atenerse también al principio de proporcionalidad y nunca exceder de importes razonables.
Furthermore, any fines arising from civil defamation procedures should also respect the principle of proportionality and should never surpass reasonable amounts.
Según las estadísticas del Departamento del Ministerio de Educación de abril de 2000, debido al servicio militar el número de niñas tiende a exceder del de varones en los dos últimos años del tercer nivel de educación primaria.
According to statistics from the ME Department of April 2000, due to military conscription, in the last two years the number of girls tends to surpass that of boys in the 3rd Level Basic Education.
verb
Me retorcí en el asiento mientras se ensañaba con una pareja cuyo único delito era exceder el tiempo previsto para estacionar en las calles de la ciudad;
I sat there squirming while he piled the top on a couple whose only crime was parking overtime;
verb
El viejo maestro se inclina hacia su discípulo con la palpable esperanza de un cumplimiento, de una fidelidad duradera que sea capaz incluso de exceder a la suya.
The older master bends towards his disciple in palpable hope of fulfilment, of enduring fidelity even where he himself will be excelled.
En esa estación, el joven rey meditaba acerca de las obras de su padre muerto, Sethi, y buscaba hazañas para exceder a su padre; por esa senda llegó a pensar en los manantiales secos del camino que conducía a los campos auríferos de Ekayta.
In that season when the young King meditated on the works of His dead Father, Seti, He searched for feats to excel His Father, and by that path came to think of the dry wells on the roads that led to the gold fields of Ekayta.
verb
No es que el Brasil sugiera que el Consejo de Seguridad deba exceder su mandato y ocuparse directamente de las cuestiones del desarrollo, o que el personal de mantenimiento de la paz deba realizar tareas para las que no está preparado.
Brazil was not suggesting that the Security Council should overstep its mandate and deal directly with development issues, or that peacekeepers should perform tasks to which they were not suited.
Algunos opinaron que el Comité debía tener cuidado de no exceder el mandato que le había encomendado el Consejo e hicieron hincapié en la necesidad de respetar las prerrogativas de los órganos principales y el equilibrio institucional entre éstos.
Some were of the view that the Committee should beware not to overstep its existing mandate by the Council, and highlighted the need to respect the prerogatives of principal organs and the institutional balance between them.
Es importante que cada órgano actúe en estricta conformidad con su mandato y se abstenga de exceder sus prerrogativas.
It was important for each body to act strictly within its mandate and refrain from overstepping its prerogatives.
El artículo 17 de la Constitución destaca que las restricciones legales de los derechos humanos y las libertades fundamentales en caso alguno pueden exceder de las estipuladas en este Convenio.
Article 17 of the Constitution stresses that the legal restrictions of the human rights and fundamental freedoms can in no case overstep the restrictions defined in this Convention.
Por otro lado, los propios órganos creados en virtud de tratados a menudo son blanco de fundadas críticas por exceder sus mandatos, en particular por su interpretación amplia de las libertades y los derechos humanos consagrados en los instrumentos de derechos humanos, así como de las obligaciones correspondientes de los Estados partes.
Moreover, the treaty bodies themselves often face justified criticism for overstepping their mandates, including through expansive interpretation of the human rights and freedoms guaranteed by the conventions and the related obligations of States parties.
53. El documento de viaje para los refugiados se otorga por un período máximo de 2 años, pero no puede exceder la validez de la tarjeta de identidad para refugiados (enmienda aplicada por Ley No. 266 de 7 de diciembre de 2007).
53. The travel document for refugees is issued for a period of up to 2 years, but it will not overstep the validity period of the identity cad for refugees (amendment implemented by Law No. 266 from 07.12.2007).
La restricción debe ser proporcional a la situación que la hace necesaria; 2) estas restricciones no pueden vulnerar la esencia de los derechos y libertades y por concepto alguno pueden exceder de las restricciones indicadas en el Convenio Europeo de Derechos Humanos (art. 17).
The restriction should be in the right proportion with the situation which has imposed it; (2) These restrictions cannot infringe the essence of the rights and freedoms and they should, on no account, overstep the restrictions stipulated in the European Convention on Human Rights (Article 17).
La inusual celeridad con que se terminó la evaluación del caso y la insuficiente evaluación de la cuantiosa información y las pruebas aportadas por el Gobierno cubano indican que se impusieron criterios selectivos y politizados en las consideraciones del Grupo de Trabajo, lejos de la objetividad e imparcialidad con que debe realizar su labor, además de exceder el mandato vigente establecido en la resolución 1997/50 de la Comisión de Derechos Humanos.
The unusual haste with which the examination of the case was completed and the insufficient assessment of the extensive information and evidence provided by the Cuban Government suggest that selective and politicized considerations interfered with the Working Group's deliberations. This is a far cry from the objective and impartial approach that the Group should take to its work. This is in addition to the fact that it has overstepped its mandate as established in resolution 1997/50 of the Commission on Human Rights.
Si el período de tiempo máximo permisible se deja abierto, los Estados partes que traten de no exceder el plazo se verán en la tentación de remitirse a las decisiones del Comité en casos anteriores para determinar cuánto tiempo en el pabellón de los condenados a muerte ha sido considerado permisible por el Comité en el pasado.
If the maximum acceptable period is left open, States parties which seek to avoid overstepping the deadline will be tempted to look to the decisions of the Committee in previous cases so as to determine what length of detention on death row the Committee has found permissible in the past.
O nos podemos exceder.
Or we can overstep ourselves.
Discúlpeme por exceder mis límites. Pero me preocupa.
I apologize for overstepping my bounds, but I'm worried about you.
Maestra, nunca quise exceder mis límites, pero--
Master, I never meant to overstep my bounds, but...
Sí, Kurt, mira, no me quiero exceder, pero sigo a un montón de bandas que acaban de salir y te lo juegas todo en el lanzamiento.
Yeah, Kurt, look, not to overstep, but I-I follow a lot of bands just starting out, and it's kind of all about the launch.
Hubo una parte sobre exceder tus límites y pagar operaciones no autorizadas de tu sueldo.
There was the part about overstepping your bounds and paying for the unauthorized ops out of your salary.
—Algún día te excederás y no seré tan indulgente.
“One day you will overstep and I will not be so forgiving.”
Templer trabajaba con presión, presupuestaria sobre todo, pues cada caso tenía una asignación que no podía exceder.
Templer was working under pressure: much of it fiscal. Each investigation had a ticket attached to it, a costing she daren't overstep.
verb
Recuerdequeustednopuede exceder sus límites.
But you must know that you can't outrun yourself.
verb
:: En caso de exceder las 48 hs., previa verificación el material debe ingresar a los depósitos del RENAR y abonar las tasas correspondientes.
:: If more than 48 hours have passed, prior to inspection the goods must enter the Registry's warehouses, with payment of the corresponding rates.
Se prevé que este mes la población de nuestro planeta excederá la cifra de 7.000 millones.
This month, the population of our planet is set to pass the 7 billion mark.
La enmienda también dispone claramente que el Servicio de Control estará facultado para adoptar decisiones por las que se ordene a las instituciones de crédito y financieras congelar una operación bancaria de débito o cualquier otra transacción de activos de un cliente si se sospecha que está relacionada con el terrorismo, dentro de un plazo que se hará constar en la decisión del Servicio de Control y que no podrá exceder de seis meses.
17. The amendments also provides for clear stated rights of the Control Service to pass a decision to credit and financial institutions to freeze a debit operation of the account or any other transaction of other assets of the client if there are suspicions of his or her association with terrorism in the time period designated in the decision of the Control Service, but only for a period of no longer than 6 months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test