Translation for "to quake" to spanish
Translation examples
verb
The ground quaked again.
El suelo volvió a temblar.
And then the dome began to quake.
Entonces, la cúpula empezó a temblar.
He was rigid but quaking.
Estaba rígido, pero no podía parar de temblar.
My knees started quaking.
Me empezaron a temblar las piernas.
Did make to quake and fear.
las hizo temblar y temer.
Leo’s legs started quaking.
A Leo le empezaron a temblar las piernas.
I was quaking suddenly with fear.
De súbito eché a temblar de miedo.
His arms and legs began to quake.
Sus brazos y piernas comenzaron a temblar.
    'Who?' Del asked, beginning to quake already.
–¿Quién? – preguntó Del, echándose a temblar.
Another quake made the starship tremble.
Otro terremoto hizo temblar la nave estelar.
Concrete trembled under her, the stadium quaking to the avalanche of human meat.
El cemento temblaba bajo su cuerpo, todo el estadio parecía estremecerse ante la avalancha de carne humana.
Almost, but not too late, to send him aghast and quaking the girl had come to her sweetest self.
Casi, pero no demasiado tarde, la muchacha había recobrado la dulzura de su carácter lo que le hacía estremecerse y.
Fred shouted as the castle quaked again, and Harry sprinted by, elated and terrified in equal measure.
—gritó Fred. El castillo volvió a estremecerse y Harry pasó zumbando, eufórico y a la vez aterrorizado.
As she placed the sacrificial parts upon a blazing altar, the earth rumbled and quaked beneath their feet and from afar dogs howled through the darkness.
Cuando colocó las ofrendas sobre el altar en llamas, la tierra empezó a retumbar y a estremecerse bajo sus pies y se oyó a lo lejos el aullido de los perros entre las tinieblas.
In the sky overhead he saw now flashes of light in quick succession and then after a time a distant rumble seized his bus and made it buck and quake.
Vio en el cielo, sobre su cabeza, una rápida sucesión de destellos luminosos, y tras un tiempo un distante rumor cuyas ondas hicieron saltar y estremecerse a la camioneta.
When she disposed herself in a chair by the drawing-room fire there was a steely look in her eyes which made her daughter quake, but her evident intention of making herself extremely unpleasant was foiled by Venetia’s saying that since it behoved her to write two urgent letters she hoped Charlotte would forgive her if she left her until tea-time to the comfort of a quiet evening with only her mama for company.
Cuando se sentó en una butaca del salón, junto a la chimenea, la dureza de su mirada hizo estremecerse a su hija. Sin embargo, su evidente intención de caer antipática a todos se vio frustrada cuando Venetia anunció que debía escribir dos cartas urgentes, así que esperaba que Charlotte la perdonara si la dejaba a solas con su madre hasta la hora del té.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test