Translation for "to flavor" to spanish
To flavor
verb
Translation examples
Fresh onions. Back home onions go to flavor a stew.
Cebollas frescas. Allá, en casa, las cebollas se usan para condimentar los guisos.
He stopped at the garden and dug among the dry weeds for a garlic to flavor his dinner.
A continuación, se detuvo en el jardín para cavar entre los hierbajos secos en busca de ajos con los que condimentar la cena;
Okay, Ryll baby.  But this time we flavor it my way. Reading in his thoughts what Lutt intended, Ryll sent a frantic objection:  No!  I hate that stuff!
De acuerdo, Ryll. Pero esta vez lo condimentaré a mi gusto. Leyendo en el pensamiento de Lutt lo que este se proponía, Ryll formuló una enérgica protesta: ¡No!
I observe the making of nettle soup, stewed with potatoes until the sting is removed, and the butchering of deer, their freshly shot bodies steaming in the cold, their fat used to flavor tender greens.
Observo cómo preparan la sopa de ortigas —que se guisan con patatas hasta que sueltan las púas— y cómo descuartizan los venados. Sus cuerpos recién abatidos humean a causa del frío, mientras que su grasa se utiliza para condimentar unos brotes tiernos.
He went through his jars and spice-bags hurriedly and brought out a jar of ground red pepper, a few pinches of which Laurence had seen him use to flavor an entire cow. He put on a glove and ran beneath Temeraire’s belly, scattering a double handful of it upon the ground, while Temeraire peered at him curiously from between his legs. “There, now will be warm,” Gong Su said, stepping out and sealing tight the jar again.
Pasó de forma apresurada entre tarros y bolsas de especias para regresar con un frasco de pimienta roja en polvo. El capitán le había visto emplearla en pequeñas dosis para condimentar toda una vaca, por ese motivo le sorprendió ver al cocinero ponerse debajo del vientre del dragón y echar dos puñados de polvo de pimienta en el suelo mientras Temerario giraba la cabeza para ver qué hacía Gong Su entre sus patas.
verb
one was a weed that served to flavor soup, while the other came from a tree that had felled dynasties, caused invasions, created fortunes, brought a new way of life into being.
una servía para sazonar el caldo, y la otra procedía de un árbol que había hecho caer dinastías, causado invasiones, creado fortunas, alumbrado una nueva forma de vivir.
Writer Liu hesitated, then gritted his teeth and agreed. "Okay." Swallowing hard, Baldy Li went in for the kill. "I don't want a nine-cent bowl of unseasoned noodles. What I want is a thirty-five-cent bowl of house-special noodles—the kind with fish, meat, and shrimp flavors mixed together."
—No quiero un cuenco de nueve centavos de fideos sin sazonar. Lo que yo quiero es un cuenco de 35 centavos de fideos especiales de la casa, esos con sabores de pescado, carne y camarones mezclados. —¿Fideos especiales de la casa, de tres sabores? —bramó Liu el Autor—.
Now came the cooks, platoons of them, legions of them, to set to work at mincing meats and chopping garnishes, seasoning the game birds with sage and thyme and marjoram, flavoring the beasts on the spits with peppercorns and rosemary, preparing the huge platters of beans with cream and lentils, mashed peas in vinegar, cucumbers rich with yogurt and dill, the olives, the horseradishes, the meatballs spiced with nutmeg, all the dishes that have been beloved of the Rom for so many thousands of years.
Luego llegaron los cocineros, pelotones de ellos, legiones de ellos, para preparar y cortar las carnes y picar las guarniciones, sazonar las aves de caza con salvia y tomillo y mejorana, aromatizar los animales de los espetones con pimienta y romero, preparar las enormes bandejas de judías con crema y lentejas, puré de guisantes al vinagre, pepinos con yogurt y eneldo, las olivas, los rábanos, las albóndigas especiadas con nuez moscada, todos los platos preferidos de los roms durante tantos miles de años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test