Translation for "though under" to spanish
Though under
Translation examples
Even though, under them, you suffer cruelties and witness maliciousness beyond your mind's dimensions make no threat of violence in return.
Aunque bajo su mandato, ustedes sufran crueldades y sean testigos de la malicia, más allá de las dimensiones de su mente no amenacen devolverla con violencia.
Though, under the circumstances, I suppose I should say my prayers.
Aunque, bajo las circunstancias, supongo que debería rezar.
“I want to be there,” I said, looking at the spot, though under the influence of vodka her little breasts doubled themselves, then crossed, then merged.
—Quiero estar ahí —dije, mirando fijamente hacia ese punto, aunque bajo los efectos del vodka sus pequeños pechos se multiplicaban, se cruzaban y se confundían.
For as they sat down again Agathe told her brother that, to all intents and purposes, she had been living apart from her husband, though under the same roof;
Porque en el momento de sentarse, Agathe comunicó a su hermano que vivía prácticamente separada de su marido, aunque bajo el mismo techo;
Mary heard their news impassively, though under her composure she was conscious of the sadness she always felt when Charlie’s visits were over.
Mary escuchó la noticia con gesto impasible, aunque bajo su compostura fue muy consciente de que estaba albergando la misma tristeza que siempre sentía cuando terminaban las visitas de Charlie.
To the south, the Golan Heights are shown as Syrian—which they are, though under Israeli occupation—but in the north, the national territory is drawn up the Mediterranean coastline, way beyond Latakia.
Al sur, los Altos del Golán aparecen como territorio sirio —y lo son, aunque bajo ocupación israelí— pero al norte, el territorio nacional alcanza hasta la costa mediterránea, más allá de Latakia.
‘Everything all right?’ ‘Everything’s well enough,’ said Yolk as he set down his shovel, though under his good humour he looked, in fact, a little pensive.
¿Va todo bien? —Sí, dentro de lo que cabe —contestó Yema, mientras dejaba la pala en el suelo, aunque bajo el buen humor del que hacía gala parecía, de hecho, un tanto pensativo—.
They drove hard over the sastrugi and along ropy lava mounds that served as roads, north past the bulk of Tharsis Tholus, a volcano that was about the size of Mauna Loa, though under the rise of Ascraeus it looked like a cinder cone.
Cruzaron deprisa las sastrugi y las cordadas de lava que les servían como carretera al norte de la mole de Tharsis Tholus, un volcán que tenía el tamaño del Mauna Loa, aunque bajo la pendiente de Ascraeus parecía un cono de cenizas.
Though under Earth and throneless now I be,Yet, while I lived, all Earth was under me. “From which it is plain that some great king of the ancient giants, who lives buried there, caused this boast to be cut in the stone over his sepulcher;
Aunque bajo Tierra y sin trono ahora me vi Mas, mientras viví, toda Tierra estaba debajo de mí Por lo cual está clarísimo que algún gran rey de los antiguos gigantes, que está enterrado ahí, hizo que se grabara esa fanfarronada en las piedras que cubren su sepulcro;
These tones showed that, though under a long reign of self-control he had become Mayor and churchwarden and what not, there was still the same unruly volcanic stuff beneath the rind of Michael Henchard as when he had sold his wife at Weydon Fair.
Este estallido de furor mostró al consistorio en pleno que, aunque bajo un largo régimen de autocontrol había conseguido ser alcalde, prioste y muchas cosas más, en él anidaba aún la misma materia volcánica e ingobernable del Michael Henchard que había vendido a su esposa en la feria de Weydon.
Despite the extreme paucity of material from the entire first millennium after the Breaking, we can only be thankful that the art of printing survived the Breaking of the World when so much else did not, and was indeed practiced to some extent during the Breaking itself, though under severe and restricted conditions.
A pesar de la extrema escasez de material procedente de todo el primer milenio tras el Desmembramiento, podemos dar gracias de que el arte de la imprenta sobreviviera cuando muchas otras cosas no lo consiguieron, y se practicó de hecho en cierta medida durante el propio Desmembramiento, aunque bajo severas y restringidas condiciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test