Translation for "even under are" to spanish
Translation examples
Even under the beds you could feel it.
Incluso debajo de la cama lo notabas.
They were everywhere. Even under the cupboards and the sofa.
Las había por todas partes, incluso debajo de los muebles y del sofá.
Her nightgown was filthy, and she was shivering, even under her sweater.
Su camisón estaba sucio y temblaba, incluso debajo del suéter.
Heat spreads across my cheeks, even under the cold pack.
El calor se extiende por mi rostro, incluso debajo de la compresa de hielo.
His gold hair glitters, even under the artificial hospital lights.
Su pelo dorado brilla, incluso debajo de las luces artificiales del hospital.
I saw folds of flesh in improbable places, even under his arms.
Vi pliegues de carne en sitios impensables, incluso debajo de los brazos.
Even under the thickness of her robe, the beautiful lines of her body could be discerned.
Incluso debajo de la gruesa tela del albornoz, se percibían las bellas líneas de su cuerpo.
He looked hastily into the cupboards, even under the beds, then he went to the telephone.
Dio un apresurado vistazo a los armarios, incluso debajo de las camas, y luego cogió el teléfono.
It gusted over the car even under the overpass and it danced in the road beyond.
Las ráfagas alcanzaban el coche incluso debajo del paso elevado y se veía bailotear la lluvia en la carretera.
I made a dramatic gesture of looking around the room, even under the bed. “Is he here?
Hice un gesto dramático y fingí buscar por la habitación, incluso debajo de la cama. —¿Está aquí?
Unfortunately, states of emergency were all too frequent, even under democratic regimes.
Por desgracia, las declaraciones de estados de emergencia siguen siendo muy numerosas, incluso bajo regímenes democráticos.
Even under the Government of Mikhail Gorbachev, private property and entrepreneurship were considered subversive and were not dealt with in the implementation of legislation.
Incluso bajo el Gobierno de Mikhail Gorbachev, el sistema de propiedad privada y de empresa se consideraba subversivo y no se contemplaba en la legislación.
Reiterating that the Governments of all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, even under exceptional circumstances,
Reiterando que los gobiernos de todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso bajo circunstancias excepcionales,
She pointed out that, even under an emergency regime, international human rights standards must be strictly observed.
Además, la oradora recuerda que, incluso bajo el régimen de excepción, las normas internacionales relativas a la protección de los derechos humanos deben respetarse estrictamente.
This is a recognized exception to the exercise of the right even under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.
Constituye una excepción reconocida respecto del ejercicio del derecho incluso bajo la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Even under the extraordinary security conditions imposed by the internal conflict, democratic principles had been strictly observed.
Los principios democráticos se observaron estrictamente incluso bajo las extraordinarias condiciones de seguridad impuestas por el conflicto interno.
Even under the most optimistic scenarios for growth, it will not be possible to achieve the maternal mortality and literacy indicators.
En lo que respecta a los indicadores asociados a la mortalidad materna y alfabetización, incluso bajo el escenario de crecimiento más optimista no será posible alcanzarlos.
Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation.
Incluso bajo un régimen monista, es muy importante dar pleno efecto a las disposiciones de la Convención a través de la legislación nacional.
They are trying to portray the Palestinians as terrorists and that even under Palestinian rule, the Palestinians are still engaged in terrorism.
Procuran describir a los palestinos como a terroristas, que incluso bajo gobierno palestino siguen dedicándose a actividades de terrorismo.
Even under this weight.
Incluso bajo este peso.
Even under the circumstances, it was impossible.
Incluso bajo esas circunstancias era imposible.
Even under Eleanor’s last threat.
Incluso bajo la última amenaza de Eleanor.
It was cold, icy even under the blanket.
Hacía frío, incluso bajo las mantas.
But even under torture, the villagers held firm.
Pero incluso bajo tortura los lugareños se mantuvieron firmes.
But I knew it was true, even under the Thorazine.
Pero supe que era verdad, incluso bajo los efectos de la torazina.
Her clothes were soaked through, even under the cloak.
Tenía la ropa completamente empapada, incluso bajo la capa.
Even under hypnoprobing you never say anything about it.
Incluso bajo hipnosondas nunca has dicho nada al respecto.
“I mean they’re unpredictable, even under the control of a thaumaturge.”
—Lo que quiero decir es que son impredecibles, incluso bajo el control de un taumaturgo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test