Translation for "they inhabited" to spanish
Translation examples
20. The legal authorities and the majority of the population of Bosnia and Herzegovina are determined that all three constitutional peoples, and all others whose ancestors inhabited these areas should live together because historical experience and common destiny have fixed them in their belief that it is the only possible solution.
20. Las autoridades legítimas y la mayoría de la población de Bosnia y Herzegovina están decididas a que los tres pueblos constituyentes y otras etnias, cuyos antepasados habitaron en este suelo, convivan porque su experiencia histórica y destino común les han impartido la firme creencia de que esa es la única solución posible.
He enquired whether, at the federal level, there existed any records of the literature, poetry or history of the indigenous peoples who had been Brazil's first inhabitants.
Pregunta si, a nivel federal, existen rastros de la literatura, poesía o historia de los pueblos indígenas que habitaron originalmente el Brasil.
In closing, he expressed the hope that Anatolia, which had long served as a forum for the civilizations that inhabited it, would prove a positive atmosphere in which the members of the Platform would adopt an Antalya Consensus.
Por último, manifestó la esperanza de que Anatolia, que por mucho tiempo sirvió de foro a las civilizaciones que allí habitaron, proporcionase un entorno positivo en que los miembros de la Plataforma pudiesen adoptar el Consenso de Antalya.
910. The discovery of the archaeological site of Joya de Cerén in 1979 opened up new perspectives for the understanding of the groups which inhabited the periphery of the area of Meso-American culture in the classical pre-Hispanic period.
910. El descubrimiento del sitio arqueológico de Joya de Cerén en 1979, aportó nuevas perspectivas para la compresión de los grupos que habitaron la periferia del área cultural mesoamericana durante el periodo clásico prehispánico.
10. Aboriginal and Torres Strait Islander peoples inhabited Australia for more than 60,000 years before the arrival of British settlers and convicts in 1788.
10. Los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres habitaron en Australia durante más de 60.000 años antes de la llegada de los colonizadores y reos británicos en 1788.
Here at the United Nations today, I also wish to sincerely recognize the aboriginal peoples who inhabited our lands thousands of years before the European explorers and conquistadors arrived.
He traído también conmigo un verdadero reconocimiento que quiero expresar hoy día ante las Naciones Unidas a nuestros pueblos originarios, los pueblos que habitaron nuestras tierras miles de años antes de que llegaran los descubridores y conquistadores europeos.
Of course, these obstacles are very exhausting and discouraging for the refugees and displaced persons who turn into a subject of manipulation of national political parties which, moreover, stimulate the reside in places they inhabited in the period of war.
Desde luego, esos obstáculos son muy agotadores y desalentadores para los refugiados y desplazados que se convierten en objeto de manipulación de los partidos políticos nacionales que, además, los estimulan a que residan en los lugares que habitaron en el período de guerra.
Having lost the indigenous Arawaks and Caribs of Antigua and Barbuda, beginning in 1492, my country is duty-bound to ensure that powerless indigenous people the world over, who have inhabited the lands of their ancestors for many generations, are adequately remembered and protected by our United Nations.
En razón de haber perdido a los indígenas Arawaks y Caribes a partir de 1492, mi país se ha comprometido a garantizar que las poblaciones indígenas de todo el mundo, que carecen de poder y que habitaron durante muchas generaciones la tierra de sus antepasados, sean recordadas en la forma apropiada y sean protegidas por nuestras Naciones Unidas.
They inhabited elemental host bodies, including one made of crystal... that could absorb and redirect a sonic attack.
Ellos habitaron en cuerpos de huéspedes elementales incluyendo uno hecho de cristal que podía absorber y redirigir ¡Un ataque sónico!
The California the Moores inhabited was an isolated stretch of coast at Malibu.
La California que habitaron los Moore era una franja aislada de la costa de Malibú.
No race that ever inhabited, old Earth, Christian thought;
No se trata de ninguna de las razas que habitaron la antigua Tierra —pensó Christian—;
He spoke to me of the warriors, wise men, and pirates who had once inhabited our country.
Él me habló de guerreros, de sabios y de piratas que habitaron nuestras tierras.
If they ever inhabited this system, they must have long since abandoned it.
Si alguna vez habitaron este sistema, tienen que haberlo abandonado hace tiempo.
The race of those pirates who first found it has died out, and it is without inhabitants.
Ya se ha extinguido la raza de aquellos piratas que la habitaron y ahora la isla está despoblada.
The shrinking of the world forest had been a catastrophe for the apes that had once inhabited it.
La progresiva extinción de las selvas mundiales había supuesto una catástrofe para los simios que las habitaron en tiempos.
2Twelve tribes of Israel: The twelve groups that inhabited Israel after leaving Egypt.
2Doce tribus de Israel: Los doce grupos que habitaron en Israel después de salir de Egipto.
Still soothing Ruth’s cheek, Jaxom looked out over the settlement that his ancestors had once inhabited.
Mientras acariciaba la mejilla de Ruth, Jaxom contempló el asentamiento que habitaron sus antepasados.
Priority has been given to transferring most of the inhabitants of shanty towns and members of marginalized groups to these areas.
También se ha realizado el traslado preliminar de la mayoría de los grupos que habitaban en barrios de tugurios.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
Los que habitaban nuestras islas entonces fueron extinguidos por la desolación del primer colonialismo.
Following the publication of the Ordinance, the Bedouins did not register the lands they were inhabiting.
Después de ésta, los beduinos no inscribieron las tierras en que habitaban.
- Whether the group is comprised of descendants of persons who inhabited a geographic area prior to the sovereignty of the State;
- Si el grupo está integrado por descendientes de personas que habitaban una zona geográfica antes de la soberanía del Estado;
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
Los albaneses, que habitaban la parte montañosa de Karabaj, mantuvieron su propia religión.
Such looting has been followed by the complete destruction of entire Muslim-inhabited neighbourhoods.
Tras los saqueos, se han destruido por completo barrios enteros en los que habitaban personas musulmanas.
The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples.
En el territorio nicaragüense habitaban diversos pueblos.
The three-storey building was reportedly owned and also inhabited by three Turkish families.
El edificio de tres plantas era, al parecer, propiedad de las tres familias turcas que lo habitaban.
They inhabited a region prone to tornadoes;
Habitaban en una región proclive a los tornados;
The majority of those surviving inhabited the Basin;
Casi todos los supervivientes habitaban en la cuenca;
People of all colors inhabited the world.
Pueblos de todos los colores habitaban el mundo.
This was not going to be possible for the inhabitants of the ship.
Esto no iba a ser posible para quienes habitaban la nave.
The world they inhabited now seemed like a reproduction.
El mundo que habitaban semejaba una reproducción.
The two men inhabited radically different worlds.
El informático y él habitaban mundos radicalmente distintos.
I wondered about the companies they ran, the worlds they inhabited.
Me pregunté qué empresas dirigirían, qué mundos habitaban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test