Translation for "that inflamed" to spanish
Translation examples
That inflamed region must abide by international agreements banning nuclear weapons.
Esa inflamada región debe estar sujeta a los acuerdos internacionales que prohíben las armas nucleares.
Peace studies bring to the table of rational discourse the many issues that have inflamed hearts and minds over the centuries; issues that in fact may never reach resolution but which may be prevented from descending into violence.
Los estudios de la paz traen a la mesa del discurso racional las muchas cuestiones que han inflamado el corazón y la mente durante siglos; cuestiones que de hecho pueden no resolverse nunca, pero pueden ser contenidas de manera que no caigan en la violencia.
The victim's eyes were inflamed and blood-shot from gas that had been sprayed into his eyes during his detention.
Los ojos de la víctima estaban inflamados e inyectados de sangre a causa del gas que le habían echado a los ojos durante la detención.
War-ravaged Bosnia and conflict-inflamed Kosovo today are painful illustrations of these words.
Bosnia, devastada por la guerra, y Kosovo, inflamada por el conflicto, constituyen hoy dolorosas ilustraciones de esas palabras.
The ambivalent position of the United Nations on the cause of the epidemic has further inflamed public sentiment: demands for compensation aside, the scientific evidence is hard to dispute and, as suggested by the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations should assume its moral responsibility.
La posición ambivalente de las Naciones Unidas en cuanto a la causa de la epidemia ha inflamado más el clamor público: aparte de los reclamos de indemnización, es difícil refutar las pruebas científicas y, conforme a lo sugerido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, las Naciones Unidas deben asumir la responsabilidad moral que les corresponde.
At that time, marks consistent with their allegation, such as a round haematoma on the upper left leg of José Ricardo Vianna Gomez, haematomas on Marcio Furtado Correia Paiva's upper left arm and an inflamed and swollen scar 12 centimetres long on his head, and marks on Valdi Aleixo Barata's right back, shoulder and arm, were still visible.
Todavía eran visibles las marcas que confirmaban su denuncia: un hematoma circular en la parte superior de la pierna izquierda de José Ricardo Vianna Gomez, hematomas en la parte superior del brazo izquierdo de Marcio Furtado Correia Paiva, y una cicatriz inflamada e hinchada de 1 a 2 cm de longitud en la cabeza, así como marcas en la parte derecha de la espalda, el hombro y el brazo derechos de Valdi Aleixo Barata.
Yet, we live in a world where misunderstanding and mistrust are being inflamed by rhetoric of hate and acts of terror.
No obstante, vivimos en un mundo en el que los malentendidos y la desconfianza se ven inflamados por una retórica de odio y actos de terror.
This decision was criticized by OSCE as being a diversionary tactic and having "a disruptive effect on an already inflamed situation" (statement of the OSCE Troika, 8 April 1998).
La OSCE criticó esta decisión por considerarla una táctica de distracción que ejercía "un efecto destructor en una situación ya inflamada" (declaración del triunvirato de la OSCE, 8 de abril de 1998).
The right buttock was inflamed and showed dark colouration.
Su glúteo derecho estaba inflamado y presentaba una coloración oscura.
How inflamed they looked!
¡Qué inflamadas estaban!
It was dirty, inflamed.
Estaba sucia, inflamada.
it was inflamed and very painful.
estaba inflamado y dolía.
His shoulder is badly inflamed.
Tiene muy inflamado el hombro.
Her cheeks were inflamed.
Tenía las mejillas inflamadas.
Did it inflame her, remembering?
¿Estaba inflamada, recordando?—.
It was inflamed, and encrusted with dirt.
Estaba inflamado y rodeado de mugre.
The nail wound was inflamed.
La herida del clavo estaba inflamada.
The area around it is inflamed.
La zona de alrededor está inflamada.
(20) Prohibit the import or export with a view to circulation in other localities of printed publications and tape and video recordings that call for the destabilization of the situation, inflame inter-ethnic strife or incite disobedience to the relevant State bodies.
20) Prohibir la importación o exportación, para su distribución en otras localidades, de publicaciones impresas y de grabaciones de audio y de vídeo que promueven la desestabilización de la situación, inflaman conflictos interétnicos o incitan a la desobediencia de los órganos pertinentes del Estado;
Here, I wish to convey to the Assembly that we are concerned by the unconstructive cultural friction that the world is witnessing, which causes severe divergence in opinion and action; this in turn inflames public emotions and increases the nature and severity of the polarization and confrontation between the followers of different cultures and creeds.
Deseo comunicarle a la Asamblea que nos preocupa la insensata tirantez cultural de la que el mundo es testigo, que causa graves divergencias en las opiniones y las acciones, exacerbando a la vez que inflaman las emociones públicas y acentuando y agravando la polarización y la confrontación entre las diferentes culturas y credos.
Such flagrant threats and provocations by Israel, along with its reckless pursuit of so many illegal policies and practices, especially its rabid settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are the cause of the continuous decline of the situation on the ground and are inflaming sensitivities and tensions between the sides.
Estas flagrantes amenazas y provocaciones por parte de Israel, además de su temeraria aplicación de numerosas políticas y prácticas ilegales, especialmente la virulenta campaña de asentamientos en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, hacen que siga empeorando la situación sobre el terreno e inflaman los ánimos entre las partes.
Feelings of hatred and exclusion have inflamed the followers of religious, cultural and political groups and their symbols, principles and values have been vilified.
Los sentimientos de odio y de exclusión inflaman la mente de los seguidores de grupos religiosos, culturales y políticos, y sus símbolos, principios y valores se han visto vilipendiados.
12. Radio broadcasts that inflame ethnic hatreds and undermine national reconciliation efforts are of serious concern.
Los programas de radiodifusión que inflaman el odio étnico y socavan la reconciliación nacional son motivo de grave preocupación.
Moreover, violations of a people's right to its holy places inflamed religious feelings and was extremely damaging to the peace process.
Además, las violaciones del derecho de un pueblo a sus santuarios inflaman los sentimientos religiosos, lo cual es sumamente perjudicial para el proceso de paz.
Those aberrant Israeli actions, which the international community condemns, inflame sensibilities, lead to violence and extremism and open the door wide for reactions at all levels.
Esas abominables acciones israelíes, que la comunidad internacional condena, inflaman las sensibilidades, conducen a la violencia y el extremismo y abren la puerta de par en par a las reacciones a todos los niveles.
From exile with these lines he sends us songs from abroad that inflame the hearts of all Italians encouraging the war with Libya.
Desde el exilio con estos versos nos envía canciones de ultramar, ... que inflaman el corazón de todos los italianos, animando a la guerra con Libia.
A stimulant triggers cells in your child's airways... to release substances that inflame the air passages and cause them to contract.
Un estimulante hace que las células en sus vías respiratorias liberen sustancias que inflaman las vías y causan que se contraigan.
Today, researchers are uncovering the hidden forces that inflame our inner demons, looking for ways to neutralize our deadliest urges and change human nature.
Hoy, los investigadores están descubriendo las fuerzas ocultas que inflaman nuestros demonios internos, buscando la manera de neutralizar nuestros impulsos más mortíferos y cambiar la naturaleza humana.
Rhythms from darkest Africa that inflame the passions.
Ritmos del África negra que inflaman las pasiones.
The mucous membranes become inflamed.
Las mucosas se inflaman.
The heavy mounds of her breasts inflame me.
Los grandes montes de sus pechos me inflaman.
Her wounds inflame before my eyes.
– Sus palabras se inflaman delante de mis ojos.
The poem’s eroticism is generated by this methodical movement, which inflames by anticipation and suspense.
El erotismo del poema es el resultado de este metódico movimiento; son la anticipación y el suspense los que inflaman.
If their wounds get inflamed beyond healing, we will give them the last mercy. Now, onward.
Si sus heridas se inflaman, y es imposible curarlas, los mataremos piadosamente. Ahora, sigamos adelante.
And I try, I try to stay still despite the heady combination of cold and his inflaming touch.
Y yo lo intento: intento quedarme quieta, pese a la embriagadora combinación del frío y sus caricias que me inflaman.
But young people's tears have very little saltness or acidity in them, and do not inflame the eyes so much as those of grown persons;
Pero las lágrimas de los jóvenes tienen poca sal y acritud, y no inflaman tanto los ojos como las de las personas mayores;
Instead he and Hogni inflame the heart of their youngest brother, Guttorm, with promises and Grimhild’s potions to slay Sigurd.
En cambio, él y Hogni inflaman el corazón del más joven de los hermanos, Góttorm, con promesas y las pócimas de Grímhild, para que mate a Sígurd.
And if my scrawny charms inflame you, then let’s lie together, because you’re a sweet man and I’m in need of comfort.
Y si mis flacuchos encantos te inflaman, entonces acostémonos juntos, porque tú eres un hombre dulce y yo necesito consuelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test