Translation examples
noun
Hot pear tarts.
Tartas de pera.
Ah, a tarte monsieur a tarte, a tarte
¡Ah, una tarta monsieur, una tarta, una tarta!
Tart and gamey...
Tarta y gamey ...
Jason's tarts?
¿Tartas de Jason?
- Get the tarts!
- ¡Usen las tartas!
Hello, anus tart.
Hola, ano tarta.
- Tart - "INOCÊNCIA PERDIDA"
TART -QUIERO PROBARLO
And they're tarts.
Y son tartas.
Rebecca was rolling out dough to make walnut tarts and pecan tarts and pistachio tarts.
Rebecca estaba extendiendo masa con el rodillo para hacer tarta de nueces, tarta de anacardos y tarta de pistacho.
Particularly the tarts.
En particular las tartas.
But not this quince tart.
Pero no esta tarta de membrillo.
What kind of tarts?
¿Qué tipo de tartas?
Treacle tart, Hermione!
–¡Tarta de melaza, Hermione!
Pass the lemon tart.
Pásame la tarta de limón.
See to the special tarts.
Ocúpate de las tartas especiales.
Hurry and save that tart.
Apresúrese y salve esa tarta.
Who stole the tarts?
¿Quién robó las tartas?
noun
I think you're a tart.
Que eres una fulana.
She was an old tart.
Era un vieja fulana.
That tart there's your girl?
¿Esa fulana es tu novia?
borrowed from french tarts.
Prestados por las fulanas Francesas.
SHE IS A TART, YOU KNOW.
Es una fulana, ¿sabes?
For your tarts, whatever.
Para tus fulanas, lo que sea.
In that a tart's voice?
¿Con esa voz de fulana?
A tart with a heart.
Una fulana con corazón.
You're D'Urberville's tart!
¡Eres la fulana de los D'Urberville!
It's an achy breaky tart.
Es una fulana ridícula.
‘She was such a … such a tart.’
—Era una…, una fulana.
Look at the tart factor on that.
He ahí el factor fulana.
This is how tarts feel.
Así es como se sienten las fulanas.
“She’d have been labeled a tart.
– La habrían tildado de fulana.
And I’m not a tart either, see!
Y no soy una fulana tampoco, ¿entiendes?
The tarts [in chorus]: “Kipp-ers!”
LAS FULANAS (a coro): ¡Arenques!
'Look to the tart,' I said.
«Mire a la fulana», le he dicho.
Walker acting like a tart!
Walker haciendo de fulana!
And the woman’s a tart. I know her.
Y la mujer es una fulana. La conozco.
and of the tarts, gift-wrapped in polythene.
y las fulanas, envueltas en plástico, como regalos.
noun
She's such a tart.
Es tan puta.
You have the tart?
¿Tienen a la puta?
Another tart's been ripped.
Otra puta fue descuartizada.
I'd look like a tart.
Parecería una puta.
Jude, there is no tart.
Jude, no hay puta.
Nobody's tart.
Puta de nadie.
Greedy little tart.
Pequeña puta ambiciosa.
Look at this tart.
Mira a esta puta.
She's just a tart.
Es solo una puta.
- Tall, thin, black tart.
Una puta alta y negra.
Anyway, this tart wasn’t really a tart, or maybe she was a tart and she changed her mind, I don’t know.
Pero aquella puta no era realmente una puta, o puede que fuera una puta y cambiara de idea, no sé.
She said she was a tart.
Dice que era una puta.
Worm it out of the old tart.
Sácaselo a esa vieja puta.
‘You stink like a tart.’
—¡Cómo hueles a puta!
Well you are a tart, darling.
Bien, eres una puta, querida.
Valentin and that silly little tart out of the way.
Valentín y esa puta tonta ya no están en el camino.
’Cos, you know her mum’s a tart, don’t you?”
Su madre es una puta, ¿lo sabías?
They hadn’t seen each other for years.” “Was she a tart?” “No.”
No se veían desde hacía muchos años. —¿Era una puta? —No.
As for the queen, 'tart was too good a name for her.
En cambio, el apelativo puta le parecía demasiado suave para la reina.
noun
Everyone knows she's your tart.
Todo el mundo sabe que es tu furcia.
Shut up, you ugly tart.
Cállate, horrenda furcia.
I've turned her into the tart of Staten island!
¡La he convertido en una furcia de Staten Island!
You're behaving like a tart.
Te comportas siempre como una furcia.
"Tart," he called her the chemist, the man Currie.
"Furcia", la llamó... El boticario, ese hombre llamado Currie.
What they want are tarts and an easy life.
Lo que quieren son furcias y buena vida.
I'm not a tart!
No soy una furcia.
Mommy's reading about tarts.
Mamá lee sobre furcias.
Don't call me a tart.
No me llames furcia.
“But with tarts like me, the gloves are off, is that it?”
—Pero con las furcias como yo te quitas los guantes. ¿Es eso?
“I wouldn’t exactly call you a tart.
—No te llamaría exactamente una furcia.
Dirty tart she must ’a been!”
¡Menuda furcia debe de estar hecha!
He stood up. He looked at the two tarts.
Él se levantó. Miró a las dos furcias.
Sailors in the whorehouse, where all the tarts are handy!
¡Los marinos en el burdel, donde todas las furcias están a su disposición!
'Who was that tart you had round here before?' 'Gloria?'
¿Quién era esa furcia a la que traías antes? —¿Gloria? —Sí.
He despised himself for the way he’d pretended with that tart.
Se despreciaba por haber fingido con aquella furcia.
My father made a scene, and called me a tart.
Mi padre me hizo una escena y hasta me llamó furcia.
Old tart fair tore the innards out of us.
Esa vieja furcia casi nos arranca las tripas.
There was a tray of jam tarts, pastry flowers with scarlet eyes, ready to go into the oven.
Había una fuente con pastelillos de mermelada, flores de pasta con el centro escarlata, lista para ir al horno.
So many jam tarts did he consume that his brother, calling him a snatchpastry, said that anyone would suppose that he was starving.
El joven comió tantos pastelillos de mermelada que su hermano, después de llamarle tragón, le dijo que cualquiera pensaría que se estaba muriendo de hambre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test