Similar context phrases
Translation examples
verb
Politicized NGOs had attempted to tarnish the country's image.
Las ONG politizadas han intentado empañar la imagen del país.
There is an urgent need to stop tarnishing the Muslim world with unfair stereotypes.
Existe la necesidad urgente de dejar de empañar la imagen del mundo musulmán con estereotipos injustos.
These weapons have contributed immensely to tarnishing the global security landscape.
Estas armas han contribuido sobremanera a empañar el panorama de la seguridad a nivel mundial.
Such incidents could only tarnish the image of the Commission.
Estos incidentes sólo pueden tener como consecuencia empañar la imagen de la Comisión.
Recently one party has questioned the impartiality of the Tribunal, with a view to tarnishing its image.
Una de las partes puso en duda recientemente la imparcialidad del Tribunal a fin de empañar la imagen de éste.
Fanmi Lavalas suggested that enemies of the party might have been behind the demonstration to tarnish its image.
Fanmi Lavalas sugirió que quizás hubiera habido enemigos del partido detrás de la manifestación para empañar su imagen.
Those unfounded alarms are aimed at deliberately tarnishing the image of Zimbabwe and projecting it as a failed State.
Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.
There is a strong impression in Belgrade that such a dialogue has been lacking, contributing to the tarnished image of UNMIK.
En Belgrado se tiene la clara impresión de que ese diálogo es deficiente y ello ha contribuido a empañar la imagen de la UNMIK.
Violations of human rights should belong in Côte d'Ivoire's past, and not tarnish its vision for the future.
Las violaciones de los derechos humanos deberían ser una cuestión del pasado en Côte d'Ivoire y no empañar sus perspectivas de futuro.
The objective of NGOs seemed frequently to be to tarnish the image of Peru by making unfounded accusations.
Con frecuencia, el objetivo de las organizaciones no gubernamentales parece ser el de empañar la imagen del Perú mediante acusaciones infundadas.
To tarnish our family is to tarnish the Universal Church.
Empañar nuestra familia es empañar la Iglesia Universal.
Ohhmthafs why you tarnished mine.
Oh, por eso os dedicáis a empañar el mío.
Narad said, "Either do tarnish that girl..
Narad dijo: "Entre empañar a esa chica..
Even infidelity can't tarnish that sanctity.
Incluso la infidelidad no puede empañar lo sagrado.
I mean, tarnishing the image and all that?
... ...quiero decir, empañar la imagen y todo eso?
Are you not afraid of tarnishing your holiness?
¿No teme empañar su santidad?
..without our honour being tarnished.
.. sin empañar nuestro honor.
He doesn't want the astronauts' image tarnished.
No quiere empañar la imagen de los astronautas.
Because of you I cannot tarnish my name.
Por tu culpa puedo empañar mi nombre.
Being a hero would tarnish my identity.
Ser un héroe que empañar mi identidad.
Is it to tarnish or burnish our reputations?
¿Para empañar o para bruñir nuestra reputación?
Might tarnish the estimable Millar family reputation.
Eso podría empañar la reputación de la familia Millar.
Something you may think will tarnish my image.
Algo que ustedes podrían creer que empañará mi imagen.
Is death so terrible that you must tarnish the sky with sadness?
¿Tan terrible es la muerte que debes empañar de tristeza el cielo?
Evidently nothing ever came near Sebastian to tarnish his personal elegance.
Era evidente que nada se acercaba a Sebastian lo suficiente para empañar su elegancia personal.
A bit of ink on her skin doesn’t tarnish the goodness or dim the brightness that shines from her.
Un poco de tinta en la piel no va a empañar la bondad ni a atenuar la alegría que irradia.
And a great man, although at the end of his life there were those who wished to tarnish his reputation.
Y un gran hombre, aunque al final de su vida hubiera quienes tratasen de empañar su reputación.
It was too soon to tarnish the joy of their coming together by talking about their own recent past.
Era demasiado pronto para empañar la felicidad de su reunión, hablando acerca de su propio pasado reciente.
“Did you not just say you didn’t want your name to be tarnished?” “Quite right,” Holmwood sighed.
–¿No acaba de decir que no quería que se empañara su nombre? –Exacto -dijo Holmwood con un suspiro.
verb
The pervasive anti-Islamic phenomenon, based on unjustified generalizations, aims at tarnishing the good name of Muslims and stigmatizing them as terrorists and blind extremists, with a view to totally distorting Islam's image.
El fenómeno ubicuo del anti-islamismo, basado en generalizaciones injustificadas, trata de manchar el buen nombre de los musulmanes estigmatizándolos como terroristas movidos por un extremismo ciego, con el propósito de distorsionar completamente la imagen del Islam.
Some of the NGOs that had taken the floor were ignorant, while others had acted out of malice in order to tarnish China's image.
Entre las ONG que se han expresado, algunas han dado muestras de ignorancia, pero otras han actuado de mala fe, para manchar la imagen de China.
Additionally, they claim that the authorities wilfully sought to tarnish their honour and reputation by spreading false rumours about them, in order to generate public aversion in their regard.
Además, afirman que las autoridades trataron de manchar su honra y reputación difundiendo falsos rumores acerca de ellos, a fin de despertar animadversión pública hacia ellos.
The allegations of sexual violence and gang rape invariably emanate from insurgent groups with a view to tarnishing the image of Myanmar's military.
Las acusaciones de violencia sexual y de violación en grupo emanan invariablemente de grupos de insurgentes que desean manchar la imagen de las fuerzas armadas de Myanmar.
Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander.
Sin embargo, Marruecos ha iniciado un amplio proceso de reformas en las esferas de los derechos humanos y la gobernanza, que benefician a todos los marroquíes y al territorio entero, y nadie podrá manchar su imagen recurriendo a mentiras y difamaciones.
Certain countries were highly selective in the defence of fundamental rights, attempting to tarnish the reputation of those who did not share their views while maintaining silence about violations, however massive, committed by countries which shared their interests.
En efecto, algunos países son muy selectivos en la defensa de los derechos fundamentales: tratan de manchar la reputación de los que no participan en sus opiniones, pero pasan por alto las violaciones, aunque sean en gran escala, cometidas por países que tengan los mismos intereses que ellos.
Such acts not only tarnished the good name of peacekeeping, but also betrayed the very people it should protect.
Estos actos, además de manchar el buen nombre de las operaciones de mantenimiento de la paz, traicionan a las propias personas a las que hay que proteger.
Such a perplexing conclusion must be based on unsubstantiated allegations by persons seeking to tarnish the image of Sudan and to profit unlawfully from donor support.
Una conclusión que causa perplejidad como ésta debe estar basada en alegaciones infundadas de personas que quieren manchar la imagen del Sudán y sacar provecho ilícito del apoyo de los donantes.
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Además de ser más vulnerables al infanticidio, algunas culturas consideran a un niño con cualquier forma de discapacidad como un mal presagio que puede "manchar el linaje" y, por consiguiente, una persona designada por la comunidad sistemáticamente mata a los niños con discapacidad.
I didn't see any point to tarnishing his record.
No vi razón para manchar su expediente.
It's not a tarnish.
No es manchar
Now yöu tried to tarnish my honor.
Ahora intentaste manchar mi honor.
"She will most likely tarnish the reputation of you,"
"Seguramente manchará su reputación,"
I shall not tarnish the Iga name.
No mancharé el nombre Iga.
To tarnish its beauty?
¿Para manchar su belleza? ¿Por qué, su Señoría?
He'll tarnish your name for ever!
¡Manchará tu nombre para siempre!
It tarnishes the look of an otherwise pristine roadway.
Se va a manchar el hermoso camino.
You must tarnish your honor in order to save us.
Debes manchar tu honor para salvarnos.
Why tarnish her reputation now? Who was she?
¿Por qué manchar su reputación ahora? ¿Quién era ella?
Ah… because you might tarnish their girlish innocence?
—Ah… ¿Porque podrías manchar su inocencia juvenil?
Anything that threatened to tarnish his reputation had to go;
Quería apartar del camino todo lo que pudiera manchar su reputación;
After the debacle in the north he was determined not to tarnish his honour with yet another costly defeat.
Después del desastre del norte, estaba decidido a no volver a manchar su honor con otra costosa derrota.
I parked several spaces away so my exhaust wouldn't tarnish his finish. "Your car?"
Aparqué a unos espacios de él para que el humo de mi escape no manchara la pulida superficie de coche. —¿Es tuyo?
'I will not tarnish something so dear to me with words. I will not tell you his name.' 'Child, you know this is a matter of mortal sin.
No mancharé a quien amo profundamente… No os diré su nombre. —Escucha, pequeña: se trata de una falta grave.
Wouldn't want to tarnish my image by looking like a good guy." I nodded. "Okay, where do I begin?"
No quiero manchar mi imagen, no quiero que la gente piense que soy una buena persona. —Asentí con la cabeza. —De acuerdo. ¿Por dónde empiezo?
Anything that threatened to tarnish his reputation had to go, he had dedicated his whole life to becoming Minister for Magic.
Quería apartar del camino todo lo que pudiera manchar su reputación; había dedicado su vida entera a escalar puestos para llegar a ministro de Magia.
You were jealous of His Majesty, obsessed with jealous love for Him, fearful that in some way His Holiness might be tarnished, His Honor brought to humiliation.
Estabas celoso de Su Majestad, obsesionado con tu amor por Él, temeroso de que de alguna manera Su Santidad se fuera a manchar, Su Honor llegara a la humillación.
This vicious campaign has targeted policies and stance of my country and strived to exaggerate and distort facts along with tarnishing the image, heritage and values of our people.
Esta virulenta campaña se ha ensañado contra las políticas y la posición de mi país y se ha esforzado por exagerar y distorsionar los hechos y deslustrar la imagen, el patrimonio y los valores de nuestro pueblo.
In order to tarnish our good name.
Para deslustrar nuestra reputación.
Could tarnish your reputation pretty badly.
Podría deslustrar su reputación bastante.
You can't tarnish an entire firm based on one case.
No puedes deslustrar una firma entera basándote en un solo caso.
You cannot tarnish a rusted blade.
Imposible deslustrar un filo oxidado.
It can't be damaged, and it won't tarnish like Earth metals do.
No se puede dañar ni deslustrar como los metales de la Tierra.
The oil on your hands can corrode or tarnish the finish, diminishing the value.
El aceite que producen nuestras manos puede corroer o deslustrar el acabado, haciendo disminuir su valor.
She warned him that the “gutter press” would use it to tarnish his image and portray him as a self-promoting Jew.
Le advertía también de que la «prensa amarilla» lo utilizaría para deslustrar su imagen y retratarle como un judío lleno de autobombo.
Dust, as well – if you look at the floor, you’ll see that he keeps the path free of anything that might tarnish the ladies’ shoes.’
Si se fijan en el suelo, verán que mantiene el camino limpio de cualquier cosa que pudiera deslustrar los zapatos de las señoras.
Then the king—fearing that the former tsar’s unpopularity in Britain would tarnish the British monarchy—reversed himself and insisted that they not be brought.
El rey, después, temiendo que la impopularidad del antiguo zar deslustrara también el brillo de la monarquía inglesa, renunció a su primera intención e insistió para que no se llevara a Inglaterra a la familia imperial rusa.
no, not yet, it was weeks ahead, her birthday, almost two months of days uncut, not tarnished, like a cherry pie or flowers, which suddenly she wanted to claim: “Seventeen, really.
—No, aún no, faltaban semanas para su cumpleaños, casi dos meses de días intactos, sin deslustrar, como un pastel de cerezas o como unas flores, que de repente quiso reclamar—: Diecisiete, en realidad.
In relation to the allegations of sexual exploitation of refugee children in West Africa, he insisted on the need for concrete, preventive action, together with personal and managerial accountability measures for any staff found to be involved, but cautioned that the image of staff at large should not be tarnished by indiscriminate accusations.
18. En cuanto a las alegaciones de explotación sexual de niños refugiados en África occidental, insistió en la necesidad de adoptar medidas preventivas concretas, junto con medidas de responsabilización personal y profesional del personal que resultara involucrado, pero advirtió que no debía empañarse la imagen del conjunto del personal mediante acusaciones indiscriminadas.
Shining city on the hill is starting to tarnish.
La ciudad brillante sobre la colina está empezando a empañarse.
Yes, well... when you see girls like Agatha... resorting to self-stabbing... to assure themselves protection and food... shining halos worn in youth tend to tarnish.
Sí, bueno cuando se ven chicas como Agatha recurriendo al autoapuñalamiento para asegurarse la protección y la comida... las aureolas brillantes que se vestían en la juventud tienden a empañarse.
The rivets on his helmet were beginning to tarnish.
Los bordes de su yelmo estaban comenzando a empañarse.
In another hour or so that track would begin to tarnish and turn to gold, but not yet.
En una hora aproximadamente su rastro empezaría a empañarse y se tornaría dorado, pero no todavía.
There were enquiries, but not too many, as people were afraid to know, lest his memory be tarnished.
Se realizaron pesquisas, pero no demasiadas, ya que la gente tenía miedo de saber, no fuese a empañarse su memoria.
One of them began to protest that a sacred cause cherished for centuries should not be tarnished by compromising with evil.
Uno de ellos comenzó a protestar alegando que una causa sagrada defendida durante siglos no debía empañarse por avenirse a hacer tratos con las fuerzas del mal.
It is supposed to last for a thousand years in a perfect condition, without getting tarnished or rusty, because the Reich of Adolf Hitler, the Third Reich was supposed to last for a thousand years.
Deberá conservarse mil años incólume, sin deslustrarse, ... impoluto. Pues también mil años ha de durar el Reich de Adolfo Hitler: el Tercer Reich.
Its track had begun to tarnish at last.
Su rastro había comenzado finalmente a deslustrarse.
28. Four principles connected with that right needed to be constantly reaffirmed: that the forcible occupation of the territory of a people whose right to self-determination had been recognized was a clear violation of international law and of the Charter; that the right to self-determination could be exercised freely only if it was unfettered by overt and covert coercion and influence, and could not be exercised freely under conditions of foreign occupation and repression; that it was immutable and could not be extinguished by the passage of time; and that the legitimacy of the struggles of peoples for self-determination could not be compromised by tarnishing it with the tar brush of terrorism.
28. Es preciso reafirmar constantemente cuatro principios que guardan relación con ese derecho: el de que la ocupación por la fuerza del territorio de un pueblo cuyo derecho a la libre determinación se ha reconocido es una violación flagrante del derecho internacional y de la Carta; el de que el derecho a la libre determinación no puede ejercerse libremente bajo coacciones e influencias abiertas o encubiertas, ni en condiciones de ocupación extranjera y represión; el de que es un derecho inmutable que no se extingue con el paso del tiempo; y el de que la legitimidad de la lucha de los pueblos por la libre determinación no puede mancharse con la lacra del terrorismo.
Aside from getting my degree, I’d spent these past eight years in thankless, pointless drudgery, polishing silver that got tarnished again, washing the same dishes day after day, and ironing piles of shirts.
Aparte de haber obtenido mi diploma, había pasado aquellos ocho años en la monotonía más ingrata y vana, abrillantando plata que volvía a mancharse, fregando los mismos platos un día tras otro y planchando montañas de camisas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test