Translation for "tale" to spanish
Translation examples
noun
Exhibition: fairy tales and drudgery
- Exposición: Cuentos de hadas y trabajo monótono.
The theatre's best children's pieces are based on Azerbaijani and Russian folk tales and tales from around the world and on plays by Azerbaijani and foreign dramatists.
Los mejores espectáculos infantiles de teatro se han basado en cuentos populares azerbaiyanos y rusos, cuentos populares del resto del mundo y también piezas teatrales de dramaturgos azerbaiyanos y extranjeros.
The moral of this tale is clear.
La moraleja de este cuento es clara.
National project "Italy of fairy tales.
Proyecto nacional "La Italia de los cuentos de hadas.
Teaching oral literature (tales, myths, sayings and proverbs)
- Enseñanza de literatura oral (cuentos, mitos, lemas y proverbios)
"Nighttime fairy tale".
- Cuento nocturno.
Organization of fairy tale hours in Hungarian
Organización de horas de narración de cuentos en húngaro
The "brave prince" will not arrive as he did in the fairy-tale.
El "príncipe azul" no va a llegar como sucedió en el cuento de hadas.
The Roma fairy tales - the final part
Cuentos romaníes: parte final
Mermaid's Tale
Cuento de la Sirena
Winter's Tale.
Cuento de invierno.
Oh, fairy tales are fairy tales...
Los cuentos de hadas son cuentos de hadas ...
It's a fairy tale, a fairy tale for children.
Es un cuento, un cuento para niños.
Andersen's tales?
¿Los cuentos de Andersen?
SKAZKA SKAZOK (Tale of Tales)
Cuento De Cuentos
A wild tale.
-Un cuento bárbaro.
“The Tales are just tales and nothing more,” Enoch grumbled.
—Los Cuentos no son más que cuentos, nada más —refunfuñó Enoch.
But they’re just fairy tales, Nimue. Just fairy tales.
Pero no son más que cuentos, Nimue. Sólo cuentos.
no, that was a children’s tale.
No, eso eran cuentos para niños.
That was a fairy tale.
Era un cuento de hadas.
A tale for children.
Un cuento para niños.
“And are the tales true?”
—¿Y son verdaderos los cuentos?
noun
To quote Charles Dickens, "It was the best of times, it was the worst of times." (A Tale of Two Cities)
Citando a Charles Dickens "Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos" (Historia de dos ciudades).
This is old-style imperialism and the tale is an ancient one!
Esto es imperialismo del viejo estilo y la historia es antigua.
The story we tell here is actually only a small part of a much bigger tale.
La reseña que presentamos aquí es en realidad sólo una pequeña parte de una historia mucho más extensa.
Behind this figure is a tale of untold suffering.
Esta cifra entraña una historia de terribles sufrimientos.
Truly, it is as if it were a tale of two planets.
En realidad, parece que se tratara de la historia de dos planetas diferentes.
Allow me to illustrate this with a folk tale.
Permítaseme que ilustre esta cuestión con una historia folclórica.
Look beyond the white minority, and the country is seen to be truly "a tale of two cities".
Si miramos más allá de la minoría blanca, el país se convierte en una verdadera “historia de dos ciudades”.
I sincerely hope that I will be able to leave here with a more positive tale to tell.
Espero sinceramente que al final de mi servicio pueda tener una historia más positiva que contar.
An old tale.
Una vieja historia.
Tale of Interest!
¡Historia de Interés!
Old wives' tales!
¡Historias de viejas!
A tale within a tale.
Una historia dentro de una historia.
A frightening tale.
Una historia aterradora.
Quite a tale.
¡Toda una historia!
Her terrible tale
Su terrible historia
I wonder who is the greatest victim in that tale?" "In that tale!"
¿Quién es la víctima principal en esa historia? —¡En esa historia!
What tale is this?
—¿Qué historia es esta?
The tale started, as many tales have started, in Wall.
La historia empezó, como muchas historias han empezado, en Muro.
Some tale or other.
—Es otra de esas historias.
“The tale is complex.”
–Es una historia complicada.
A tale of repression.
Una historia de represión
Quite a tale it is.
Es toda una historia.
A cautionary tale, that.
Había una advertencia en esa historia.
noun
Even in the middle of this tale of global economic and financial woes, there is a silver lining.
Aún en medio de este relato de infortunios económicos y financieros en el mundo, hay una perspectiva consoladora.
66. The tale of United Nations activities must be told with more vigour and purpose and to greater effect.
66. El relato de las actividades de las Naciones Unidas se debe narrar con más energía y determinación y para que produzca más efecto.
He also heard three children tell horrific tales of the abductions and killings of their fathers.
También oyó el horrendo relato de secuestro y muerte de los padres de tres niños.
Educational material predominates in literature published for children, while literary tales and folklore are the main categories in artistic works.
Entre los libros infantiles prevalecen las obras científicas y la mayoría de las ediciones artísticas son relatos literarios y obras sobre el folclore.
We are concerned about children affected by internecine warfare, and the now rampant tales of child labour, child prostitution and child pornography.
Nos preocupan los niños afectados por las guerras fratricidas, y los muy difundidos relatos de trabajo, prostitución y pornografía infantiles.
Tales of atrocities, famine and natural disaster took weeks or months to filter out from the more inaccessible areas of the globe.
Los relatos sobre atrocidades, hambrunas y desastres naturales tardaban semanas o meses en filtrarse desde las zonas más inaccesibles del mundo.
"These tales are..."
"Estos relatos son..."
A Hobbit's Tale.
Relato de un Hobbit.
# Is the tale #
Es el relato...
Tales of the Caesars.
Relatos de los césares.
IT'S A TIMELESS TALE.
Es un relato atemporal.
A truly unique tale.
Un relato extraordinario.
Great tale, Brewster.
Un buen relato, Brewster.
(DARK TALES OF JAPAN)
(Relatos oscuros de Japón)
The tale of the fight!
¡El relato del combate!
- I have heard tales of...
- He oído relatos de--
A secret deserves a secret, and a tale deserves a tale;
Un secreto merece otro secreto, y un relato merece otro relato;
And this tale itself?
¿Y este relato en sí?
It was a melancholy tale.
Fue un relato triste.
The tale continues.
El relato continúa.
is a horrific tale.
Era un relato terrible.
The teller or the tale?
¿El narrador o el relato?
This tale is for Julia.
Este relato es para Julia.
Neither are the tales.
Y tampoco los relatos.
Such tales were all made up so the Tale would have more magic.
Tales relatos fueron concebidos para que el Relato tuviera más magia.
These are the tales of those times.
Este es un relato de esos tiempos.
noun
The textbook contains many authentic songs, fairy tales, proverbs and sayings, both in the Roma and Lithuanian languages.
El manual contiene numerosas canciones, leyendas, proverbios y dichos originales, tanto en romaní como en lituano.
At gala playschool mornings children recite poems, sing songs in the three languages and enact short plays inspired by favourite fairy tales and other works of folklore.
En las fiestas escolares los niños recitan poemas, cantan canciones en los tres idiomas e interpretan breves piezas de teatro inspiradas en las fábulas favoritas y otras leyendas populares.
:: A series of programmes presenting fairy tales (legends) and mythology of nationalities and a number of religious communities residing in Armenia have been prepared by the Editorial staff of programmes for children of <<Shoghakat>> TV channel in cooperation with the Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs under the Staff of the Government of the Republic of Armenia.
El personal encargado de los programas para niños del canal de televisión Shoghakat, en colaboración con el Departamento de Minorías Étnicas y de Asuntos Religiosos ha preparado una serie de programas en que se presentan leyendas y mitos de los grupos nacionales y de algunas de las comunidades religiosas que residen en Armenia.
Tales, nothing but tales.
Leyendas, nada más que leyendas.
And there's a tale.
Y hay una leyenda.
- That's an old wives' tale.
- Esa es una leyenda.
Only in the folk tale.
Es sólo una leyenda.
- What a wonderful fairy tale.
- Una leyenda maravillosa.
I've heard the folk tales.
He oído las leyendas.
Ahh, it's old wive's tales!
Son viejas leyendas.
A German folk tale
FAUSTO Una leyenda popular germana
But those are just tales.
Pero eso son leyendas.
there are no tales of them at all.
no hay leyendas sobre ellos.
“That was the tale, for centuries.”
—Eso ha dicho la leyenda durante siglos.
The tale precedes you in the telling.
La leyenda te precede.
that part's the fairy tale.
eso forma parte de la leyenda.
The rural tales are queer.
Las leyendas campesinas son muy extrañas.
But tales are only tales until they are proven and reputations can be built on words and not deeds.
Pero las leyendas no eran sino leyendas hasta que se probara su veracidad; una reputación puede estar basada en palabras y no en hechos.
That was the old tale all right.
Eso decía la vieja leyenda.
To tell tales to a stone wall?
¿Con el de contarles mi leyenda a las paredes?
Based on a fairy tale or fable.
Basada en una fábula o en una leyenda.
noun
Although it's a sad morality tale, it's still just a myth.
Aunque es una triste moraleja sólo es un mito.
Most people thought that the sonic rainboom was just an old mare's tale.
Muchos pensaron que el arcoiris sónico era un mito.
That's a nice fairy tale.
Eso es un mito.
She was like a vision, a princess from some mythic tale.
Era como una visión, una princesa salida de un mito antiguo.
But the tale of the naked couple and the snake and the forbidden fruit remained troubling.
Pero el mito de la pareja desnuda y de la serpiente y del fruto prohibido siguió resultando inquietante.
noun
-That is an old wives' tale.
- Esas son patrañas.
You don't seriously expect us to believe this fairy tale, do you?
No me pienso creer esas patrañas que te estás inventando.
I don't believe in tall tales, but the doctor has done all that he can.
Yo no creo en patrañas.
He tried to make up this tall tale about being arrested for sticking up for himself.
Trató de compensar esta patraña de ser arrestado por defenderse solo.
Or tall tales, at least.
O las patrañas, al menos.
Sire, do not believe this tale.
Señor, no creas esta patraña.
I thought it was a tale to frighten me.
Pensé que era una patraña para asustarme.
With curiosity Wu watched him spin this tale.
Curioso, Wu le observaba contar esta patraña.
That was just a tale you told Woodbody. Barstool talk.
eso no es más que una patraña que le contó a Woodbody, charla de bar.
“How do I know this isn’t just another of your tall tales?”
—¿Cómo puedo saber que esta no es otra de tus patrañas?
But perhaps I had best pretend to believe this tall tale.
Quizá fuera mejor, sin embargo, que yo fingiera creer esta patraña.
And besides, people are no longer children who can still be told tall tales.
Además, los hombres ya no son niños a los que se les pueden contar patrañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test