Translation for "leyenda" to english
Translation examples
noun
La leyenda, que está aquí la leyenda!
The legend, the legend is here!
Pero teneis razón... las leyendas no son leyendas.
Anyway, you are right. Legends are not legends.
Es una leyenda.
She's legend.
Es por casualidad, ¿"Leyenda, legenda, leyenda de mano"?
Is it perchance, "Legend, legend, hand legend"?
- ¿Una leyenda es sólo una leyenda?
A legend's just a legend?
La leyenda no era una leyenda.
The legend was not legend.
A veces una leyenda no era más que eso: una leyenda.
Sometimes a legend was just that—a legend.
–¿Conoce la leyenda? –Ya no es una leyenda.
“You know about that legend?” “No legend now.”
¡Todas esas leyendas sobre brujas no son más que… que eso, leyendas!
“Those witch legends are just that—legends!”
—La leyenda de las leyendas —apuntó Royd tentativamente.
“The legend of the legends,” Royd suggested.
«Cuando la leyenda se hace realidad, da a conocer la leyenda.» Tú eres una leyenda, Karen.
‘When the legend becomes fact, print the legend.’ You are a legend, Karen.
Por una leyenda, por supuesto. —¿Qué leyenda?
It’s named after a legend, naturally.” “What legend?”
Lo encerraron en estas montañas. Eso dicen sus leyendas. —Leyendas, Garviel. Solo leyendas.
He was imprisoned in these mountains, so their legends say.’ 'Legends, Garviel. Only legends.
Esto es una leyenda.
That is the legend.
—Supongo que es como una leyenda para ustedes. —¿Una leyenda, dice?
'Something of a legend to you, I suppose?' 'A legend, is it?
noun
Así pues, en junio en la ciudad de Baucau estallaron disturbios después que un guardia indonesio expuso una imagen de la Virgen María con una leyenda despectiva en una mezquita de Baguia.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption.
- Incorporación de leyenda alusiva al cincuentenario de la Declaración Universal en todos los programas del teatro Colón de la ciudad de Buenos Aires.
Inclusion of a caption referring to the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in all the programmes of the Columbus theatre in the city of Buenos Aires;
La leyenda dice: "¡Profeta! ¡Estás loco! ¡Tener a las mujeres sojuzgadas!".
The caption reads: "Prophet! You crazy bloke! Keeping women under the yoke!"
El partido publicó un cartel que mostraba una caja llena de pasaportes suizos, con varias manos, algunas de ellas negras, tendidas para tomar uno, y la leyenda: "¿Naturalizaciones en masa?
The party used a poster of a box full of Swiss passports towards which hands, several of them Black, were stretching out to catch one and it carried the caption: "Mass naturalizations?
En otro párrafo, titulado "El ridículo", se repite la leyenda de la primera página del diario, seguida del texto siguiente:
2.3 A following section, entitled "The Ridicule", repeated caption on the front page of the newspaper and followed it with:
En las leyendas adulteradas de los bidones se leía "glicerina pura".
The falsified captions on the drums read "pure glycerine".
La referencia a la publicación en la leyenda debe decir “Resumen publicado en alemán en [1998] Zeitschrift für Rechtsvergleichung 158”
The reference to the publication in the caption should read "Abstract published in German: [1998] Zeitschrift für Rechtsvergleichung 158"
El 30 de septiembre de 2005, el diario publicó una de las ilustraciones en primera página con la siguiente leyenda: "Algunos musulmanes rechazan la sociedad secular moderna.
On 30 September 2005, the newspaper published one of the illustrations on the front page with the following caption: "Some Muslims reject modern, secular society.
El Centro tradujo al neerlandés y al francés las leyendas de la exposición del UNMAS y material informativo conexo y redactó artículos en inglés, francés y neerlandés para el sitio web del Centro.
The Centre translated captions for the UNMAS exhibition and related information materials into Dutch and French; and drafted articles for the Centre website in English, French and Dutch.
Y la leyenda solo decía "Niña".
And the caption, it just said, "Girl."
La leyenda dirá:
The caption will read.
Tú escribirás la leyenda.
I'll let you write the caption.
Así es, Tom, sinceramente, espero que esa leyenda debajo mío... - ...no diga "Gordito Local". - Hagamos algo con esa leyenda.
That's right, Tom, and I sincerely hope that the caption beneath me doesn't say "Local Fatty." Let's do something about that caption.
La foto tiene la leyenda:
The photograph is captioned,
leyendas pagado por comunicaciones de descubrimiento
CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS
con una leyenda en plan:
You could use it for the yearbook with a caption like:
La leyenda dice "Por favor, devolvedme a mi padre."
The caption says "please give me my daddy back."
Puede ver la leyenda.
You can see the caption.
Es que la leyenda al final será:
It's just that the caption at the end's going to be,
Contenía una foto con una leyenda.
There was a snapshot with a caption.
La leyenda del mural proclamaba:
A caption proclaimed:
—Me temo que… —Figuras con leyendas.
"I'm afraid . "Cartoons, with captions."
¿El «faro» de Glastonbury?, preguntaba la leyenda.
Glastonbury “lighthouse"? asked the caption.
La leyenda al pie de la fotografía decía: «Semmering».
The caption beneath the photograph said SEMMERING.
Ese tipo de ahí. Peter entornó los ojos leyendo el titular.
“That guy.” Peter squinted at the caption.
La leyenda al pie de la imagen lo identificaba como Talbott Reynolds.
The caption identified him as Talbott Reynolds.
Todas las fotografías exhibían unas leyendas en inglés.
All the photographs were captioned in English.
amor gitano, decía la leyenda con mayúsculas alambicadas.
gypsy love, read the caption in florid capitals.
Grant dio la vuelta al retrato buscando una leyenda.
He turned the portrait over to look for a caption.
noun
El manual contiene numerosas canciones, leyendas, proverbios y dichos originales, tanto en romaní como en lituano.
The textbook contains many authentic songs, fairy tales, proverbs and sayings, both in the Roma and Lithuanian languages.
En las fiestas escolares los niños recitan poemas, cantan canciones en los tres idiomas e interpretan breves piezas de teatro inspiradas en las fábulas favoritas y otras leyendas populares.
At gala playschool mornings children recite poems, sing songs in the three languages and enact short plays inspired by favourite fairy tales and other works of folklore.
Leyendas, nada más que leyendas.
Tales, nothing but tales.
Y hay una leyenda.
And there's a tale.
- Esa es una leyenda.
- That's an old wives' tale.
Es sólo una leyenda.
Only in the folk tale.
- Una leyenda maravillosa.
- What a wonderful fairy tale.
He oído las leyendas.
I've heard the folk tales.
Son viejas leyendas.
Ahh, it's old wive's tales!
FAUSTO Una leyenda popular germana
A German folk tale
Pero eso son leyendas.
But those are just tales.
no hay leyendas sobre ellos.
there are no tales of them at all.
—Eso ha dicho la leyenda durante siglos.
“That was the tale, for centuries.”
La leyenda te precede.
The tale precedes you in the telling.
eso forma parte de la leyenda.
that part's the fairy tale.
Las leyendas campesinas son muy extrañas.
The rural tales are queer.
Pero las leyendas no eran sino leyendas hasta que se probara su veracidad; una reputación puede estar basada en palabras y no en hechos.
But tales are only tales until they are proven and reputations can be built on words and not deeds.
Eso decía la vieja leyenda.
That was the old tale all right.
¿Con el de contarles mi leyenda a las paredes?
To tell tales to a stone wall?
Basada en una fábula o en una leyenda.
Based on a fairy tale or fable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test