Translation examples
verb
What! take from the worker to give to the idle, take from the tattered to give to the well–clad; take from the beggar to give to the prince!
¡Cómo, quitar al trabajador para darlo al ocioso, quitar al andrajoso para darlo al harto, quitar al indigente para darlo al príncipe!
What will your people take from us in return for having saved us?
¿Qué nos quitará su gente, a cambio de habernos salvado?
But I, as a woman, ask you: What life is there left to take from us?
Yo, como mujer, pregunto: ¿qué vida nos queda todavía que nos puedan quitar?
This road I am asking you to come on. Oh, Tracker, the things it will take from you.
—Este camino que te voy a pedir que tomes… Oh, Rastreador, te va a quitar muchas cosas.
He did have one possession, a unique one, something he owned that others may have wanted to take from him.
Poseía una sola cosa, una cosa única, algo que otros podían quererle quitar.
Stooping over the body Argaven lifts up that cold hand, and starts to take from the age-knotted forefinger the massive, carved, gold ring.
Empieza a quitar del dedo índice, nudoso por la edad, el anillo macizo, grabado, de oro.
The dragon seldom ventured out of the forest, so he had apparently wanted the elven harp badly and would not be willingly separated from it. Not, of course, that it would be easy to take from a full-grown green dragon something of which he was only moderately fond.
El dragón no solía aventurarse más allá del bosque, así que probablemente habría deseado el arpa con locura y no estaría demasiado dispuesto a separarse de ella, eso contando que no sería fácil quitar nada a un dragón hecho y derecho por poco apego que le tuviera.
The movements of Antoinette Bréhat remained as inexplicable as those of the Blonde Lady, and the police discovered no trace of that mysterious creature with the golden hair who had killed Baron d’Hautrec and had failed to take from his finger the famous diamond that had once shone in the royal crown of France.
Las idas y venidas de Antoinette Bréhat permanecieron absolutamente inexplicables, como las de la Dama Rubia, y sólo se supo que era esta misteriosa criatura de cabellos de oro la que había matado al barón de Hautrec, sin quitar de su dedo el fabuloso brillante de la corona real de Francia.
verb
Take from the French and the Patriots as much as you like,” the general encouraged him, “and I shall be vastly obliged to you.”
—Quitadles a los franceses y a los patriotas todo cuanto os plazca —lo animó—, y yo quedaré en deuda con vos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test