Similar context phrases
Translation examples
No, why would Griffin stay up all night with you waiting for me to get home?
No, ¿por qué Griffin se ha quedado despierto contigo esperando a que yo llegara?
Just realized that I'd been part of an us for so long that I'd lost sight of me, so I stayed up all night and I made a list of things, that, uh... that I want to do.
Me he dado cuenta de que he sido tanto tiempo un nosotros, que me he olvidado de mí, así que me he quedado despierto toda la noche y he hecho una lista - de cosas que quiero hacer.
Uh, 6 am. I shouldn't have stayed up all night listening to persian radio.
Oh, las seis de la mañana... no debí haberme quedado despierto toda la noche escuchando la radio de Persia.
Did you seriously stay up staring at this scrabble board all night instead of going to bed?
¿En serio te has quedado despierto delante del scrabble toda la noche en vez de ir a la cama?
I wouldn't have stayed up either.
Tampoco me hubiera quedado despierta. ¿Es bonito?
You stayed up all night?
¿Te has quedado despierta toda la noche?
You stayed up late tonight.
Te has quedado despierto hasta muy tarde esta noche.
- ♪ And I would have stayed up with you all night ♪
*Y yo me habría quedado despierto toda la noche*
I'm sick of staying up all night with a screaming baby while my daughter's out trolling the waterfront for the father of her next one.
Estoy enferma de haberme quedado despierta Toda la noche con un bebe gritando. Mientras mi hija esta preparando el terreno para el próximo padre.
Whoever did this would've had to stay up all night and go research water systems at a library and then put all this stuff together.
Quien lo haya hecho tuvo que haberse quedado despierto toda la noche e ir a buscar sistemas de riego a la librería, y luego juntar todas las cosas.
I had stayed up late, lost in thought.
Me había quedado despierto hasta tarde, sumido en mis pensamientos.
The Shagelmans looked like old folks staying up late.
Los Shagelman parecían dos ancianos que se habían quedado despiertos hasta tarde.
She had stayed up late with Qinqin, going over math problems with him.
Se había quedado despierta hasta tarde con Qinqin, repasando problemas de matemáticas.
Gemma, meanwhile, appeared to have stayed up most of the night.
Gemma, entretanto, parecía haberse quedado despierta casi toda la noche.
He’d stayed up, and taken his turn on the reeds, too. “Yes, sir, it was,” Winsen said.
Se había quedado despierto y había empezado su turno en los juncos. —Sí, señor, lo es. —dijo Winsen—.
I’d stayed up late, drowning myself in a bottle of whiskey and self-pity.
Me había quedado despierto hasta muy tarde, agarrado a una botella de whisky y bañándome en un mar de autocompasión.
I had stayed up practically all night, mulling over concepts that he had explained to me.
Me había quedado despierto casi toda la noche reflexionando sobre algunos conceptos que me había estado explicando.
he's been staying up so late waiting for you these nights that I figured it was best not to wake him.
estas últimas noches se ha quedado despierto hasta tan tarde para esperarte que pensé que lo mejor sería no despertarlo.
That's a bad idea, and I am starting to regret staying up late to watch Deuce Bigalow:
Es una mala idea. Me estoy empezando a arrepentir de haberme quedado hasta tarde viendo "Gigoló Europeo" en la televisión, anoche. "Alias", me arrepentí casi inmediatamente.
No. I shouldn't have stayed up so late last night.
No no debería haberme quedado hasta tan tarde anoche
You stay up too late?
¿Te has quedado hasta tarde?
I'd stay up late studying.
Me había quedado hasta tarde estudiando.
“I wasn’t staying up late, OK?”
—No me he quedado hasta tarde, ¿vale?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test