Translation for "solaces" to spanish
Solaces
noun
Solaces
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Whatever the dimensions of the problem may be, we must seek solace in the saying that, where there is a will, there is a way.
Sea cual sea la envergadura del problema, debemos encontrar consuelo en el dicho "querer es poder".
I hope that legacy is at least some solace to all those touched by this loss.
Espero que su legado proporcione al menos cierto consuelo a todos aquellos afectados por esta gran pérdida.
Hindus, Buddhists, Christians and Sikhs also seek spiritual solace at his grave.
Hindúes, budistas, cristianos y sikhs también buscaron consuelo espiritual en su tumba.
We pray to the Lord that Lebanon will find solace and support.
Roga-mos a Dios por que el Líbano encuentre consuelo y apoyo.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Miles de millones de personas encuentran en él consuelo, solaz y paz.
No victim of racism would have reason to find solace in the review process.
Ninguna víctima del racismo tendrá razones para encontrar algún consuelo en el proceso de examen.
Unfortunately, we are not alone, but this provides little solace.
No somos los únicos en esas condiciones, pero eso no es un consuelo.
But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity.
Cada tragedia ofrece, no obstante, cierto consuelo en la forma de solidaridad humana.
He had been denied that solace, officially for security reasons, in an obvious manifestation of racism.
Sin embargo, incluso este consuelo le fue denegado, oficialmente por motivos de seguridad.
The children therefore find greater solace with peers on the streets.
Por ello, los niños encuentran consuelo en la calle con sus iguales.
He came seeking solace.
Vino buscando consuelo.
You come seeking solace?
¿Vienes buscando consuelo?
To find solace.
Para encontrar consuelo.
Take solace in that.
Busca consuelo en eso.
It brings no solace.
No trae consuelo.
We have a solace.
Tenemos un consuelo.
I find no solace!
¡no encuentro consuelo!
Solace for what?
¿Consuelo de qué?
Solace is thy name.
Consuelo es su nombre.
That's a solace
Eso es un consuelo.
It was a strange solace.
Fue un extraño consuelo.
There was the solace of the impersonal.
Y el consuelo de lo impersonal.
A solace, a comfort.
Un solaz, un consuelo.
There was no solace in liquor.
Ya no hay consuelo en el alcohol.
Here was the solace of the impersonal!
¡Tal era el consuelo de lo impersonal!
The room is a solace, a meditation.
—La habitación es un consuelo, una meditación.
What kind of solace was this?
¿Qué clase de consuelo era ése?
It was a strange, ineffective solace.
Era un consuelo extraño e inútil.
Shama’s solace was a surprise.
El consuelo de Shama fue una sorpresa.
Yuri knew that solace.
Yuri conocía ese consuelo.
noun
The efforts made by that Committee on behalf of the international community provide some solace for the Palestinian people in their crisis, and offer some hope in the dark tragic night of occupation and oppression in which they have been living.
Los esfuerzos realizados por ese Comité en nombre de la comunidad internacional ofrecen cierto solaz al pueblo palestino en sus crisis, y aportan algo de esperanza en la oscura noche trágica de ocupación y opresión en la que han estado viviendo.
But even as we count the multifarious challenges, we can draw some solace from recent successes.
Pero incluso al considerar los múltiples cambios, podemos encontrar cierto solaz en los éxitos recientes.
Violence in the home was particularly serious since the home was the space in which families were supposed to find solace and teach children about equality and democracy.
La violencia en el hogar es particularmente grave, ya que el hogar es el espacio en que se supone que la familia encuentra solaz y enseña a los hijos la igualdad y la democracia.
Let this restless heart steal a little solace
Que este corazón inquieto robe un poco de solaz
The Lord is our final comfort, but it's a solace having friends.
El Señor es nuestro solaz, pero es una alegría tener amigos.
Some solace in knowing I'm missed.
Tengo solaz en saber que se me extrañó.
But now we're two where you were one I'll give you shade and solace too
Te voy a dar sombra y solaz también.
You have shown charity to one among strangers, Silas... giving her great solace.
Ha demostrado caridad a una desconocida, Silas y le dio gran solaz.
So many mothers have not even the solace of knowing where their sons have fallen.
Muchas mamás no tienen ni el solaz de saber dónde cayeron sus hijos.
I require the solace of the shadows and the dark of the night.
Requiero el solaz de las sombras y la oscuridad de la noche.
I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress.
Me imagino que él no tardará en buscar solaz con una amante.
Find solace in your work.
Encuentra solaz en el trabajo.
And would you deny me this little solace?
¿Y me negarías este pequeño solaz?
She needed the solace.
Necesitaba ese solaz.
A few minutes of solace .
Unos pocos minutos de solaz
A great solace for marriage.
Un gran solaz del matrimonio.
Her only solace was talk.
Su único solaz era la conversación.
The solace of my winter years.
—Mi solaz en el invierno de la vida.
Isn't philosophy a refuge and a solace?
—¿No es la filosofía un refugio y un solaz?
for solace sweet of kingly hearts.
para dulce solaz de corazones reales».
Jaehaerys offered her no solace.
Jaehaerys no le ofreció solaz alguno.
verb
In my darkest moments, I'd... go to it for comfort, for solace, for... a boost when I needed it, because I because I always thought it was about me.
En mis momentos más oscuros, buscaba que me reconfortara, que me consolara, que... me dé un empujón cuando lo necesitaba, porque... porque siempre pensé que hablaba de mí.
A vocation to love God, help the poor, solace the sick and dying.
Para amar a Dios, ayudar a los pobres y consolar a los enfermos y moribundos.
A poor priest like me, trying... to solace the poor, to bolster their courage... when God deserts me..
Es duro pensar que un pobre cura como yo... tiene la misión de consolar a los pobres... cuando Dios me abandona.
We're here to provide solace.
Estamos para consolar.
And hey, we can take solace in the fact that we're both still better than Ian.
Y, eh, nos podemos consolar con el hecho de que los dos somos mejores que Ian.
Not that it will provide vast solace to you, but at 9:00 this morning, cook... we went to war.
Sé que esto no le consolará, pero hoy a las 9:00... hemos entrado en guerra.
Am I supposed to take solace in that?
¿Se supone que eso me debe consolar?
You take whatever's gonna bring you solace.
Coges cualquier cosa que te vaya a consolar.
What we have seen can bring solace to no member of the human race.
Lo que hemos visto no puede consolar a ningún ser humano.
I tried my best to provide solace to my daughter, but I was also dealing with my own shaky spirits.
Intenté consolar a mi hija lo mejor que pude, pero al mismo tiempo trataba de tranquilizarme a mí misma.
I feel an almost maternal longing to go solace the strange boy who is becoming the man before me, the one who kisses me and leaves me with an admonition to be nice.
Siento un deseo casi maternal de ir a consolar a ese chico extraño que se está convirtiendo en el hombre que tengo ante mí, el que me besa y me deja, no sin aconsejarme antes que me porte bien.
When little Jochi stumbled into him in some game with his brothers, Genghis cuffed him hard, sending him weeping to his mother for solace.
Cuando el pequeño Jochi chocó contra él por culpa de algún tipo de juego con sus hermanos, Gengis le dio un fuerte coscorrón y el muchacho corrió llorando hacia su madre para que lo consolara.
No one would say that this is the same death who so violently rejected our hand on her shoulder when, moved by misplaced feelings of pity, we tried to offer solace in her sadness.
Nadie diría que ésta es la misma muerte que con tanta violencia nos quitó la mano del hombro cuando, movidos por una inmerecida piedad, la pretendimos consolar en su pena.
and there lay the girl in a nearby room, listening, inflamed, alert to hints of hidden erotic longings, ripened and open to the charlatan, the false doctor who fed her potions and enlisted her in the stirring of cauldrons, turning her cold to the brother she had come to solace.
mientras, la chica yacía en una habitación cercana a la escucha, enardecida, alerta a los indicios de deseos eróticos ocultos, que maduraban y florecían ahora para el charlatán, el falso doctor que le daba pócimas y disponía de ella para remover los calderos, instruyéndola a ser fría con el hermano al que había ido a consolar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test