Translation for "slipping down" to spanish
Translation examples
I slipped down and yanked on the door of my former home.
Bajé resbalando y tiré de la puerta de mi antigua casa.
he slipped down four rungs, and nearly knocked Granby off the ladder.
bajó resbalando cuatro escalones y casi derribó a Granby.
And still he slipped down and sideward, a deep furrow above him from the dig of his axe.
pero continuó resbalando de lado y hacia abajo, dejando un profundo surco abierto por el hacha.
climbing up the yellow mountains over and over, and slipping down the smooth sides into soft piles of chaff.
trepando a las montañas amarillas una y otra vez, y resbalando cuesta abajo por las suaves laderas hasta caer en blandos montones de granzas.
Light played along its blade like water slipping down a sheer silver wall, like sunlight itself refracted.
La luz discurrió por la hoja como agua resbalando por una pared de plata, como la misma luz del sol refractada.
I was afraid that we might have to do some running around, and it’s hard to shoot straight with them slipping down my nose.”
Temía que tuviéramos que salir huyendo en algún momento y me cuesta disparar bien con las gafas resbalando en mi nariz.
Cicero found he was slipping down the glassy face of his own mountain, to which he had addressed himself with no grappling tools whatsoever.
Cicero se descubrió resbalando por la ladera vidriosa de su propia montaña, a la que se había encaminado sin ninguna herramienta de agarre.
He rose again, obviously on his knees on the shingle, and slipping down the slope of the beach, shouting at Philip that he was a pest and a fool.
Volvió a incorporarse, poniéndose de rodillas sobre los guijarros y resbalando por la pendiente de la playa, y empezó a gritarle a Philip que era una molestia y un imbécil.
I slipped down, the heavy flesh of his thighs now pressing on each side of my face.
Me deslicé hacia abajo, notando ahora la presión de sus gruesos muslos en los lados de la cara.
(There’s an art to getting the bag to stick to the rim of the bucket, holding it so that it grips all round and won’t slip down, but then you have to get out the air left underneath which lifts the bottom, blowing it out like a sail.)
(Hay un arte para hacer adherir el saco al reborde del cubo, estirándolo de modo que se ajuste todo alrededor y no se deslice hacia abajo, pero después hay que hacer salir el aire que ha quedado en medio, levantando el fondo e hinchándolo como una vela).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test