Translation for "similar ways" to spanish
Similar ways
Translation examples
33. The Administrator has reviewed the non-core units in a similar way and these adjustments are reflected in table IV.1.
33. El Administrador ha examinado las dependencias no básicas en forma similar y los ajustes se indican en el cuadro IV.1.
Non-governmental non-profit organisations also monitor discrimination in access to employment (in a similar way to consumer discrimination) by testing.
Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro también hacen un seguimiento de la discriminación en el acceso al empleo mediante encuestas (en forma similar a la de la discriminación de los consumidores).
UNFPA understood the concern of Mexico. However, in order to have a universal system, it was necessary to use comparable data that had been collected and estimated in a similar way.
El UNFPA comprendía la preocupación de México; sin embargo, para disponer de un sistema universal, era necesario utilizar datos comparables que se hubieran obtenido y evaluado de forma similar.
The private universities were structured in a similar way to the State universities - with faculties, departments and chairs.
Las universidades privadas están estructuradas de forma similar a las universidades del Estado, con facultades, departamentos y cátedras.
The number of "effective producers" can be calculated in a similar way but using average labour income by age instead of consumption by age.
El número de "productores efectivos" se puede calcular en forma similar utilizando la renta media del trabajo por edad en lugar del consumo.
136. Article 22 of the regulations lists the relative disqualifications for permanent or temporary residence in the country, from which exceptions may be made for foreigners in a similar way to that described in the above paragraph.
136. En el artículo 22 del Reglamento se enumeran las inhabilidades relativas para residir permanentemente o temporariamente en el país, pudiendo ser exceptuados los extranjeros en forma similar a la descrita en el párrafo anterior.
The Federal Government is not aware of other State institutions in which private security companies are employed in a similar way.
El Gobierno Federal no tiene conocimiento de que existan otras instituciones estatales en las que se contrate a empresas privadas de seguridad de forma similar.
The intention is to achieve conformity and consistency of treatment in relation to different areas of discrimination, because the underlying provisions of the Law will deal with all types of discrimination in a similar way.
El propósito es lograr la conformidad y la coherencia de trato entre las diferentes esferas de la discriminación, ya que las disposiciones fundamentales de la Ley se ocuparán de todos los tipos de discriminación de forma similar.
In a similar way the share of the health-care services rose from Birr 390 million to well over half a billion in the same period.
De forma similar, la parte correspondiente a los servicios de atención de la salud se ha incrementado, pasando de 390 millones de birr a una cifra que supera ampliamente los 1.000 millones de birr durante ese mismo período.
In Young Mr. Lincoln. released in 1939 he employs music in a similar way and composer Alfred Newman's theme for Ann Rutledge, Lincoln's first love, becomes synonymous with her character.
En "El joven Lincoln", producida en 1939 emplea música de forma similar. Y el tema del compositor Alfred Newman para Ann Rutledge, primer amor de Lincoln, es sinónimo del personaje".
If a nice mathematical system, that worked in a similar way to my orrery, did sometimes become unpredictable, scientists assumed some malign outside force was causing it.
Si un buen sistema matemático, que funcionase de forma similar a mi planetario, en ocasiones se volviese imprevisible, los científicos presumían que alguna fuerza maligna externa lo estaba causando.
Granted, some things may occur in a similar way.
Admítelo, algunas cosas pueden ocurrir de forma similar.
In legal history a lot of people were legitimately convicted for kidnapping and killing children in a similar way.
En la historia legal, muchas personas fueron condenadas legítimamente por secuestrar y matar niños de forma similar.
For 20 years, he had pieced together evidence that proved the fact of evolution and developed a theory of how nature, not God, selects life in a similar way to humans breeding pigeons.
Durante veinte años había unido las piezas que demostraban la evolución y desarrolló la teoría de cómo la Naturaleza no Dios, selecciona la vida de forma similar a como las personas seleccionamos a las palomas.
Our beliefs say that both will come in a similar way.
Nuestras tradiciones dicen que ambos llegarán en una forma similar.
Right, we have a 28-year-old woman killed in a similar way to a character in a medieval fresco.
Bien, tenemos una mujer de 28 años asesinada en forma similar a un personaje de un fresco medieval.
I know 14 events, recently, have happened similar way.
Sé de 14 eventos, recientes, que han sucedido de forma similar.
Anteaters and pangolins have different ancestors, but the demands of their diet have shaped them in similar ways.
Los osos hormigueros y pangolines tienen ancestros diferentes, pero las necesidades de sus dietas los ha forjado de una forma similar.
Crocodiles have their sex determined by temperature in a similar way. This clutch belongs to the Indian fish-eating crocodile the gharial.
la temperatura determina el sexo de los cocodrilos en forma similar estos huevos pertenecen al cocodrilo pescador de India: el gavial
Why not group fiction in a similar way?
¿Por qué no distribuir la ficción de una forma similar?
In a similar way, the problem of online security is mainly about nuts and bolts.
De una forma similar, el problema de la seguridad informática radica sobre todo en aspectos prácticos.
He warned that the young Fremen might yet revert in a similar way, that the inborn, ingrained traditions would prevail.
Advertía que también los jóvenes Fremen podían revertir en una forma similar, que las tradiciones innatas, inherentes, prevalecerían.
I couldn’t help wondering if their evil little minds hadn’t dreamed up a similar way of getting into cans.
No podía dejar de preguntarme si sus mentes malvadas habían llegado a idear una forma similar de entrar en las latas.
In a similar way, I think I was inclined to interpolate across my father’s silences and mental absences and to persist in seeing him as the same old wholly whole Earl Franzen.
De una forma similar, creo que yo propendía a interpolar cosas en los silencios y las ausencias mentales de mi padre, y a verle como el entero y verdadero Earl Franzen de siempre.
I remembered don Genaro moving his mouth in a similar way when he was clowning and I wished I could have said, as he had, "My mouth doesn't want to talk."
Recordé a don Genaro moviendo la boca en forma similar cuando estaba payaseando, y quise haber podido decir, como él: "Mi boca no quiere hablar."
However, series 4 was derived from inbred lines in a similar way, and, all six series differed in important ways including the number of flies in each population.” Quoted on p.
Sin embargo, la serie 4 se derivaba de líneas cruzadas de una forma similar, y las seis series eran sustancialmente distintas entre sí, incluyendo la cantidad de moscas de cada población», pág.
In a similar way, once upon a time, the ancestor of all grasses fell upon a way to cover soil like a carpet, with tough, fibrous leaves that soak up nearly every ray of sunlight.
De una forma similar, en algún momento lejano, el antepasado de todas las hierbas encontró una forma de cubrir el suelo como una alfombra, con hojas duras y fibrosas que absorbían casi todos los rayos del Sol.
Hundreds of thousands of specialized selections of the library’s contents were accessible in similar ways – and Yatima had climbed the Evolutionary Tree, hopscotched the Periodic Table, walked the avenue-like Timelines for the histories of fleshers, gleisners and citizens.
De forma similar eran accesibles cientos de miles de selecciones especializadas de los contenidos de la biblioteca... y Yatima había subido por el árbol evolutivo, había saltado por la tabla periódica, había recorrido las líneas temporales, como si fuesen avenidas, de las historias de carnosos, gleisners y ciudadanos.
The hypothetical neuroendocrinologist who clung to the Bateman-inspired hope that T will affect animals in similar ways across the sexually reproducing animal kingdom would be doomed to a life of repeated disappointments.30 This, in turn, means that just because testosterone has a particular effect on the behavior of, say, elephant seals or bulls, doesn’t guarantee the same consequences in humans.
Un hipotético neuroendocrinólogo que se aferrara a la esperanza inspirada por Bateman de que la testosterona afecta a los animales de formas similares en todo el reino de las especies que se reproducen sexualmente estaría condenado a una vida plagada de decepciones.30 Además, esto también significa que el hecho de que la testosterona tenga un efecto concreto en el comportamiento de los elefantes marinos o de los toros, por ejemplo, no garantice la existencia de las mismas consecuencias en los humanos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test