Translation examples
It is my delegation's view that such a conceptual framework would help us to concentrate on furthering the objectives of the United Nations and on the responsibility that it will have to shoulder in the coming decades.
Mi delegación opina que este marco de referencia conceptual nos ayudará a concentrarnos en el fomento de los objetivos de las Naciones Unidas y en la responsabilidad que tendrán que cargar sobre los hombros en los próximos decenios.
We have drawn attention to the fact that the Dominican Republic could not and cannot bear the weight of this crisis and its consequences on its shoulders alone. On more than one occasion we have called on the international community for solidarity.
Llamamos la atención al hecho de que la República Dominicana no podía y no puede cargar sobre sus hombros las consecuencias de esta crisis, y solicitamos en más de una oportunidad la solidaridad de la comunidad internacional.
Mothers thus have an opportunity to decide whether or not they are prepared to shoulder responsibility for the baby they are expecting, particularly in a baby who may be disabled.
Así, las madres tienen la oportunidad de decidir si están o no dispuestas a cargar con la responsabilidad del niño que están esperando, particularmente en los casos en que el niño pueda ser discapacitado.
We fully understand the heavy responsibility that we bear -- that of carrying the future of an entire continent on our shoulders.
Conocemos la magnitud de la gran responsabilidad que asumimos, la de cargar sobre nuestras espaldas el porvenir de todo un continente.
If the elected leaders are unable or unwilling to shoulder their sovereign responsibilities, especially in the absence of viable and accountable State structures, neither peace nor development can emerge or endure.
Si los dirigentes electos no pueden o no quieren cargar con sus responsabilidades soberanas, especialmente en ausencia de estructuras estatales fiables y responsables, ni la paz ni el desarrollo se podrán construir ni mantener.
The State cannot, however, shoulder this responsibility alone.
Sin embargo, el Estado no puede cargar con esta responsabilidad por sí solo.
If Ethiopia's current sabre-rattling is a precursor of this eventuality, the Security Council will have to shoulder the blame and responsibility for what might ultimately transpire in our region.
Si el actual despliegue de fuerza de Etiopía constituye un indicio de esta posibilidad, el Consejo de Seguridad deberá cargar con la culpa y la responsabilidad por lo que podría suceder en nuestra región.
No one, not even the operator, should have to shoulder the costs associated with the harm caused by accidents inherent in the activity; such costs should be borne by society as a whole, which benefits from the activity.
Nadie, ni siquiera el explotador, debería cargar con los costos que significan los daños causados por accidentes inherentes a la actividad, sino toda la sociedad que con ella se beneficia.
The Islamic Republic of Iran should not have to shoulder responsibility for 10 per cent of the world's refugee population.
La República Islámica del Irán no debe cargar con la responsabilidad de acoger al 10% de la población refugiada de todo el mundo.
Women should not have to shoulder the burden of liberating other women and girls from the terror and effects of armed conflict.
Las mujeres no deberían cargar con la responsabilidad de liberar a otras mujeres y niñas del terror y las consecuencias de los conflictos armados.
No partner on whose shoulders you can unload this or the other burden.
No hay pareja en quien cargar el peso.
It’s not fair that he shouldered all the blame.”
No es justo que él tuviera que cargar con toda la culpa.
I want a weight to thrust my shoulder against;
Quiero cargar con un peso sobre mis hombros.
The idea of shouldering such a burden scared her.
La idea de cargar semejante peso sobre sus hombros la asustó.
Who of you will take that weighty burden on his shoulders?
¿Quién de vosotros cargará con ese gran peso a su espalda?
"If there's blame in this, Beldar should shoulder none of it.
—Si hay alguna culpa en esto, Beldar no debería cargar con ella.
Vinnie slammed his shoulder against the door again. "Granted,"
—Vinnie volvió a cargar con el hombro contra la puerta.
The other was to whoever had to shoulder the responsibility of finding her, or rather them.
La otra era para quien tuviera que cargar con la responsabilidad de encontrarla, o más bien encontrarlos.
“But you’re too young to be allowed to take that responsibility on your own shoulders.”
—Pero usted es demasiado joven para cargar con esa responsabilidad.
It probably had been Andrew, just a careless accident. She’d have to shoulder the blame instead.
Probablemente habría sido el muchacho, sí, pero tendría que cargar ella con la culpa.
Keep your chin buried in your shoulder, that way if he gets one through you'll take most of it on the shoulder.'
Mantén la barbilla metida en el hombro, así si te alcanza la mayor parte del golpe la llevará el hombro.
Several times on especially long hikes he’d balk and lay down and I’d have to carry his fifty-pound weight over my shoulder.
Varias veces, sobre todo durante largas caminatas, se había negado a seguir, y me había visto obligado a llevar en hombros sus veinticinco kilos de peso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test