Translation for "servant-maid" to spanish
Servant-maid
Translation examples
And she called that servant maid’s room a “semi-studio”!
¡Y llamaba a ese cuarto de sirvienta un «semiestudio»!
I slapped servant maids if they were slow to my bidding.
Abofeteaba a las sirvientas que no obedecían mis órdenes con premura.
There is hardly a servant-maid in these days who is not better informed than Miss Nancy;
Apenas hay en nuestros días una sirvienta que no sea más instruida de lo que estaba la señorita Nancy.
A rosy–faced servant–maid opened the door, and smiled as she took the letter which he silently offered.
Una sirvienta carirredonda y coloradota abrió sonriendo y tomó la carta que el pequeñuelo silenciosamente le ofreció.
for Mr. Hyde had numbered few familiars-even the master of the servant maid had only seen him twice;
muy pocas personas conocían al señor Hyde; el mismo amo de la sirvienta sólo le había visto dos veces;
These took place after breakfast, and were attended by those members of the family who had risen, and a varying gathering of quiet servants, maids in black dresses and spotless white aprons, menservants in black suits, who sat at the back, men on the right, women on the left.
Tenían lugar tras el desayuno, y asistían a ellas aquellos miembros de la familia que se habían levantado y un conjunto cambiante de sirvientes silenciosos: doncellas vestidas de negro con delantales blancos inmaculados, criados con trajes negros, que se sentaban atrás, los hombres a la derecha y las mujeres a la izquierda.
And he stood there before the closed door of the hut in the blazing sunshine listening to the murmur of voices, wondering what went on inside, wherefrom all the servant-maids had been expelled at the beginning of the interview, and now stood clustered by the palings with half-covered faces in a chatter of curious speculation.
Y de pie ante la cerrada puerta de la caseta, bajo los inflamados rayos solares, permaneció escuchando el murmullo de sus voces, curioso de saber lo que pasaba en el interior. Las sirvientas habían recibido orden de retirarse al comenzar la entrevista, y ahora aparecían agrupadas en la empalizada, con los rostros medio cubiertos, en un cuchicheo de curiosa expectación.
she offered one of the wenches #100 to go away from her mistress, and not to appear against me, but she was so resolute, that though she was but a servant maid at #3 a year wages or thereabouts, she refused it, and would have refused it, as my governess said she believed, if she had offered her #500.
Llegó a ofrecer a una de las criadas cien libras para abandonar a su dueña y no comparecer en mi juicio, pero la muchacha se mostró tan obstinada que, a pesar de ser una sirvienta que no ganaría más de tres libras al año, rechazó la oferta y la hubiese rechazado, como dijo mi maestra, aunque hubiese llegado a las quinientas guineas.
Nor did they, for the house seemed full of new and strange sounds, and servant maids cried out that they felt chill winds seize them at night in their beds and toss their hair askew, or they heard mischievous rattling at their lattices, or a pot would be knocked out of a cook’s hand, or a bowl drop from a slave’s hand as she stood to serve.
Y no lo abandonaron, pues la casa parecía llena de ruidos extraños, nunca oídos, y las sirvientas quejábanse de que vientos helados soplaban sobre ellas durante la noche, alborotándoles el cabello, o de que escucharon traviesos tamborileos en sus celosías, o de que un tiesto fue derribado de manos de una cocinera o un jarro de manos de una esclava, cuando se aprestaba a servir.
‘If your servant maid is saying he is dead, he’ll not be coming back.
—Si dice tu criada que está muerto, no va a volver.
servant maids wore wool, and ten yards of muslin were worth three guineas.
las criadas vestían de lana y diez yardas de muselina valían nada menos que tres guineas.
‘Your servant maid has just told me she witnessed the drowning of your grandson this morning.’
—Tu criada acaba de decirme que ha visto cómo ahogaban a tu nieto esta mañana.
I would love to get hold of a real trained servant maid like that German girl the Talbots spoke of;
Me gustaría conseguir una criada de veras, como la muchacha alemana de que alguna vez hablaron los Talbot.
The rest of the expedition—craftsmen, servants, maids, families of the captains and officers—came onshore as well since the coast was declared safe.
El resto de la expedición —artesanos, criados, doncellas, familias del capitán y de los oficiales— también desembarcó cuando la costa se declaró segura.
Your own servant maid has said that Micheál was forever crying, unable to feed or bathe himself, unable to speak or – indeed – love.
Su propia criada ha dicho que Micheál no dejaba de llorar, que era incapaz de comer o de lavarse solo, de hablar ni, de hecho, tampoco de profesar afecto.
Nóra jumped. ‘Your servant maid, Mary Clifford, is saying that this Anne Roche wanted to put your grandson in the river, on account of his being a cretin. Not her words.
Nóra se sobresaltó. —Su criada, Mary Clifford, dice que la tal Anne Roche quería meter a su nieto en el río porque es un cretino. Esas no fueron sus palabras.
But nothing can be more vain than to pretend that we can guess what they were, for she was typical of the great army of her kind – the inscrutable, the all-but-silent, the all-but-invisible servant maids of history.
Pero sería inútil que pretendiéramos saber en qué consistían esos pensamientos, pues era una típica representante de ese gran ejército formado por las criadas inescrutables, silenciosas e invisibles, que en la historia han sido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test