Translation for "sad life" to spanish
Translation examples
Go back to your sad life.
Vuelve a tu vida triste.
Well, maybe she had a sad life.
Bueno, tal vez tenga una vida triste.
A sad death to end a sad life.
Una triste muerte para poner fin a una vida triste.
I've no parents. I had a troubled childhood, a sad life.
He tenido una infancia difícil, una vida triste.
It's a sad life.
Llevo una vida triste.
- She had a sad life.
- Tuvo una vida triste.
He's had such a sad life.
Ha tenido una vida triste.
A sad life in a lonely boat.
Una vida triste en un bote solitario
"A sad life is never helpful"
"Una vida triste nunca ayuda"
I gave you a sad life, Patricia.
Te di una vida triste, Patricia.
It seemed a sad life to him.
Para él era una vida triste.
It seems like a sad life to me.
A mí me parece una vida triste.
In some ways, it seemed like a sad life to him, especially without a child.
En cierta manera a Hugues se le antojaba una vida triste, sobre todo por lo de no tener hijos.
They helped her endure the sad life of a daughter without a father and with a grieving mother. Nobody helped her.
La ayudaban a soportar la vida triste de una hija sin padre y con una madre desolada.
And the snake had probably spared the baby a sad life as an unwanted Amerasian child of rape.
Y la serpiente probablemente le había ahorrado al bebé la vida triste de un niño de madre asiática y padre norteamericano, y fruto de la violación.
The surgeon had filled her in on the background of the girl, and it was merely a final sad chapter to a brief and sad life, something the patient didn't need to know.
El cirujano le había hablado del pasado de la chica, y lo que 1e había ocurrido no era más que un triste epílogo para una vida triste y breve.
"I always thought." Nick smiled at her narrowly, and went on, to test the ground, "It's a sad life, of course. He suffered from these terrible depressions."
—Siempre lo he pensado. Nick le sonrió sin despegar los labios y prosiguió, tanteando el terreno: —Tuvo una vida triste, desde luego. Sufría unas depresiones horribles.
He didn’t add it all up—loss of sister, later mother, absent father, scourge of colonialism, birth into poverty and all that—and lament that he’d had a sad life, an unfair one, shake his fists at the heavens, asking why.
No hacía inventario de desgracias —la pérdida de la hermana, más tarde de la madre, un padre ausente, la lacra del colonialismo, haber nacido en la miseria y todo eso— ni lamentaba haber tenido una vida triste o injusta, ni clamaba al cielo, preguntándose por qué.
- And he thinks of Napoleon's whole sad life. - Yeah.
Y piensa en la triste vida de Napoleón.
Welcome to the tragic universe that is my sad life.
Bienvenido al trágico universo esta es mi triste vida. ¿Porqué?
...where my sad life has embraced death.
... Donde mi triste vida ha abrazado la muerte.
Listen you! I don't care about your sad life!
¡No me importa tu triste vida!
What a sad life.
¡Qué triste vida.
Tell him more about your sad life.
Dile más de tu triste vida.
Hey, don't lump me in with your sad life.
Oye, no me englobes en tu triste vida.
She lives out her entire sad life.
Desperdicia su triste vida.
Well, you died, companion of my sad life.
Bueno, ya moriste, compañera de mi triste vida.
"You got to learn to swallow disappointments in this sad life."
"Debes aprender a tragar las desilusiones en esta triste vida".
There is nothing assured but the sad life of this world.
Solo hay de cierto esta triste vida.
The thought of my sad life did not overwhelm me.
La idea de mi triste vida no me abrumaba.
I do not know why I am telling of my mother’s sad life.
No sé por qué refiero la triste vida de mi madre.
But if I've learned one thing in my short sad life, it is that that particular platitude is a lie.
Pero si algo he aprendido en esta corta y triste vida, es que ese tópico es mentira.
A Case can be a work of art, the beautiful version of one's sad life.
Un pleito puede ser una pieza de arte, la versión bella de la triste vida de una persona.
It was only for an instant—an instant which, in the course of my sad life, has repeated itself, at very long intervals.
No fue más que un momento, que a lo largo de mi triste vida se renovó en muy raros intervalos.
A squeeze, heroes of the sea, faithful companions of my father in his sad life adventurous.
-¡Dadme la mano, héroes del mar, fieles compañeros de mi padre en su triste vida de aventuras!
Natalia Lvovna seemed to be so insignificant that her death, like her sad life, would have passed unnoticed.
Natalia Lvovna parecía alguien que pasaba tan desapercibido que su muerte no habría llamado la atención de nadie, igual que a nadie le llamaba la atención su triste vida.
Well, as a dried-up hussy once told me in Sunday school, sometimes, in this sad life, we have to swallow disappointments. Nobody can help that.
Bueno, te diré lo que una vieja seca me dijo un día en la escuela dominical: algunas veces en esta triste vida tenemos que tragarnos las contrariedades, nadie puede evitarlo.
The pounds and pounds of flesh treasured in layers under the folds of her clothes were, as he put it, not quite as appealing when seen stripped naked, for nothing records the effects of a sad life so graphically as the human body.
La cantidad inmensa de quintales de carne humana ceñida bajo los pliegues del vestido —como él decía— era distinta cuando aparecía desnuda a la vista. ¡Y no hay como la carne humana grabada por las huellas de la triste vida!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test