Translation for "rupture" to spanish
Translation examples
noun
Antibiotics for premature rupture of membranes
Antibióticos para la ruptura prematura de las membranas
- Divorce on the ground of "rupture de la vie commune":
-- Divorcio por "ruptura de la vida en común"
Rupture of uterine artery
Ruptura de arteria uterina
B. Immigration control : rupture or continuity?
B. Control de la inmigración, ¿ruptura o continuidad?
Ruptured uterus Embolism
Ruptura del útero
Alcoholism Family Rupture
Ruptura familiar
These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern.
Se trata de manifestaciones de ambivalencia y de ruptura que preocupan.
- Ruptured uterus
- Ruptura uterina
As a result, the talks naturally came to a rupture.
De resultas de ello, como es natural las conversaciones culminaron en una ruptura.
ruptured retroperitoneal hematoma.
Ruptura del hematoma retroperitoneal.
Ruptured aortic dissection.
Tiene una ruptura aórtica.
Too slow, Rupture.
Demasiado lento, Rupture.
Probable ruptured spleen.
Probable ruptura de bazo.
It's a rupture.
Es una ruptura.
Ruptured blood vessels.
Ruptura de vasos sanguíneos.
Seal the rupture?
¿Sellar la ruptura?
- Full diaphragmatic rupture.
- Ruptura de diafragma completa.
- His heart ruptured?
- ¿Ruptura de aorta?
Possible aortic rupture.
Posible ruptura aórtica.
The rupture is consummated.
La ruptura se consuma.
What counted was the rupture between Berthe and himself, a rupture accepted on both sides.
Lo que contaba era la ruptura entre Berthe y él, una ruptura aceptada por ambos.
Probablement à la rupture.
Probablemente a la ruptura.
Ruptures of the vaginal wall.
Rupturas de la pared vaginal.
La Rupture is on at the Classic.
Ponen La Rupture en el Classic.
Eventually it would overload and     (rupture)
Eventualmente se sobrecargara y (La ruptura)
What caused this abrupt rupture?
¿Qué fue lo que causó esa inesperada ruptura?
We were again on the brink of a rupture.
Estábamos otra vez al borde de la ruptura.
For us, the rupturing was long past;
Para nosotros, la ruptura pertenecía al pasado remoto;
The traumatic rupture of economic, political and social relations between groups and individuals characterizes such societies.
Estas sociedades se caracterizan por un rompimiento traumático de las relaciones económicas, políticas y sociales entre grupos y personas.
(b) Selection of justified design features for the structural components of spacecraft and installation of meteorite shields on high-pressure units in order to prevent their rupture and destruction (Monitor-E, Resurs-DK1, Resurs-P, Spekr, Elektro-L, Bion-M and Breeze-M);
b) Adopción de características de diseño justificadas para los componentes estructurales de los vehículos espaciales e instalación de placas protectoras contra meteoritos en las unidades de alta presión, a fin de prevenir su rompimiento y destrucción (Monitor-E, Resurs-DK1, Resurs-P, Spekr, Elektro-L, Bion-M y BreezeM);
The rupture reverberated to the surface with a savage shake.
El rompimiento sacudió la superficie con un brutal temblor de tierra.
noun
I once ruptured myself doin' that.
Una vez me hice una hernia haciendo eso.
No. Ivanna Kutcharakov wrote Russian Rupture.
No, Ivanna Apretare escribió Hernia Rusa.
The doc fixed Con's rupture too.
El doctor también arregló la hernia de Con.
Uh, French Rupture.
Eh... Hernia Francesa.
They ruptured his hernia again.
Tiene la hernia otra vez.
A ruptured abdominal aortic aneurysm.
Una neurisma en la hernia aórtica abdominal.
His omphalocele's ruptured!
¡Su hernia umbilical se ha roto!
Hey, who wrote French Rupture?
Oye, ¿quién escribió Hernia francesa?
I think my hernia ruptured!
Creo que mi hernia se rompió!
Says he threw a rupture.
Dice que se hernió.
A ruptured prime minister?
—¿Un primer ministro con hernia?
Just because I have a rupture . . .
Sólo porque me hice una hernia
—I don’t mean your old rupture.
—No me refiero a tu vieja hernia.
He had ruptured a lower disk and couldn’t work.
Tenía una hernia discal y no podía trabajar.
The other had lost four of his teeth was suffering a rupture.
El otro había perdido cuatro dientes y tenía una hernia.
“I’d probably rupture myself if I tried,” said Solly.
—Si lo intento, seguro que me hernio —dijo Solly.
And he’d never take the money and have that goddamn rupture fixed.
Y él nunca cogía dinero para hacerse reducir la maldita hernia.
            Father howled from the effort of lifting, and said, "They don't care if I rupture myself."
Padre aullaba del esfuerzo de levantar las cosas. —Les da igual que me hernie —dijo.
I risk a hernia or a ruptured disk every night for maybe a couple hundred bucks and change.
Me arriesgo cada noche a sufrir una hernia o una fractura discal por poco más de doscientos pavos.
There's a rupture in time somewhere onboard the ship.
Hay una quebradura en el tiempo en algún lugar de esta nave.
He was probably scalded when that conduit ruptured.
Tal vez se quemó al quebrarse ese conducto.
How long before this hull ruptures?
¿Cuánto tardará en quebrarse?
She could try every trick and wile imaginable, she could striptease for all she was worth to please me, rupture herself, or cut off three fingers of her hand, she could sprinkle her short hairs with stars—but never would I talk, never!
Podía probar cualquier truco y treta imaginable, podía desnudarse y mostrarme todas sus prendas para gustarme, quebrarse, o cortarse tres dedos de la mano, podía salpicarse sus cortos cabellos de estrellas… pero yo no hablaría, ¡nunca!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test