Translation for "righted" to spanish
Translation examples
verb
We now have a historic chance to make it right.
Tenemos ahora una oportunidad histórica de corregir esa situación.
This is an occasion for historical reclamation and the righting of historic wrongs.
Esta es una oportunidad para hacer una reivindicación histórica y corregir los errores del pasado.
Our common charge is to right that imbalance.
Nuestra responsabilidad colectiva consiste en corregir ese desequilibrio.
It means that we now need to put these anomalies right.
Ello quiere decir que ahora tenemos que corregir esas anomalías.
Weakness of national human rights mechanisms;
Corregir la debilidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos;
However, nothing has been done to right the wrong.
Sin embargo, nada se ha hecho para corregir este error.
verb
Furthermore, it was hoped that the drastic measures adopted in recent months would help to set the country to rights and enable it to once again become a land of opportunity.
Confía, además, en que las drásticas medidas adoptadas en los últimos meses ayudarán a enderezar el rumbo del país y le permitirán volver a ser una vez más una tierra de oportunidades.
During its sixth session, several States were asked by the Committee if they had taken significant steps to redress existing income disparities and what impact national disparities in income had upon the society-wide enjoyment of the rights found in the Covenant.
Durante su sexto período de sesiones, el Comité preguntó a varios Estados si habían tomado medidas importantes para enderezar las actuales disparidades de ingresos y qué efectos tenían tales disparidades nacionales sobre el disfrute social de los derechos contenidos en el Pacto.
Mr. JAZAIRY (Algeria): Mr. President, I should like to extend to you my congratulations as you take up these functions, and I should like to congratulate the Ambassador of Nigeria for the wonderful efforts that he made in order to get our Conference to move in the right direction.
Sr. JAZAÏRY (Argelia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame felicitarlo al ocupar estas funciones y quisiera felicitar al Embajador de Nigeria por sus maravillosos intentos para enderezar el rumbo de nuestra Conferencia.
Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI.
Por consiguiente, enderezar el entorno de inversión en África ha pasado a ser sinónimo de atraer más IED.
So, in recognizing our own shortcomings and failures, we also recognize that humankind is presented with a unique opportunity to right the wrongs and injustices that it has perpetrated.
Así, reconociendo nuestras propias deficiencias y escaseces, reconocemos también que la humanidad tiene una oportunidad única de enderezar las injusticias y errores que ha perpetrado.
Since the independence of the judiciary was indispensable not only for protecting human rights, but also for attracting foreign investment, what measures did the Government intend to take to remedy the situation?
Habida cuenta de que la independencia del poder judicial es indispensable no sólo para proteger los derechos humanos, sino para atraer inversiones extranjeras, ¿cuáles son las medidas que proyecta adoptar el Gobierno para enderezar esta situación?
Political parties and trade unions observed a truce, to allow him to set the economy to rights.
Los partidos políticos y los sindicatos observaron una tregua para permitir que Patassé enderezara la situación económica.
verb
The policy prescription now became to "get prices right" and also to "get all policies right".
La norma de política se había convertido en "rectificar los precios" y también en "rectificar todas las políticas".
A determined effort should be made to put the United Nations Office at Nairobi on the right track.
Debería hacerse un esfuerzo resuelto por rectificar el rumbo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi.
Individuals have the right to rectify inaccuracies in their personal data.
Los particulares tienen derecho a rectificar los elementos de sus datos personales que no sean exactos.
Africa's rights must be recognized, and those historical injustices must be rectified.
Se deben reconocer los derechos de África y se deben rectificar las injusticias históricas.
As nations, we should also commit afresh to righting past wrongs.
Como naciones, debemos también volvernos a comprometer con rectificar las injusticias del pasado.
Secondly, the use of force cannot restore rights or rectify wrongs.
En segundo lugar, el uso de la fuerza no puede restablecer derechos ni rectificar errores.
I apologize. All right? I'll rectify the situation immediately.
Rectificaré la situación inmediatamente.
And are you including me among the things you fear you might not be able to put right?
—¿También me incluyes a mí, en lo que temes que no podrás rectificar?
“Holderness, will you right the story about Hare?”
—Holderness, ¿querría usted rectificar la historia que circula respecto a Hare?
Yes, there are some fortunate people who never feel tempted to say this, to put things right and to confess.
Sí, hay afortunados que nunca sienten la tentación de decir esto, de rectificar y confesar.
Then softly he said, "I suppose you're right, but seeing forward, I know how that mistake can be rectified."
--Supongo que tenéis razón pero, mirando al frente, sé cómo se puede rectificar ese error.
The Baba would be away foraging for some time, and Penny needed to right a grievous wrong.
La Baba iba a pasar un tiempo fuera recolectando víveres y Penny necesitaba rectificar algo que había hecho muy mal.
Hannibal batted at the flaming pitch along the shaft as if he might right the matter with the fury of his palms.
Aníbal golpeó la brea en llamas que envolvía el asta, como si esperara rectificar lo sucedido con la furia de su gesto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test