Translation for "recopied" to spanish
Recopied
Translation examples
I haven't recopied his form yet.
No los he copiado todavía.
The essential message of life has been copied and recopied for more than 3 billion years.
El mensaje esencial de la vida ha sido copiado y vuelto a copiar durante más de tres mil millones de años.
To edify their little group by reading them some of the sayings he’d recopied from Philip’s papyrus?
¿De leer para edificación de su grupito algunas de las palabras que había copiado en el rollo de Filipo?
It was written in a looser hand, as if impulsively, while the rest seemed copied and perhaps recopied from a rough draft.
Estaba escrita con una caligrafía más suelta, como en un impulso, mientras que el resto parecía copiado y tal vez recopiado de un borrador.
What we know is based on fragments, copied and recopied a thousand times, but at least we know something from them.
Lo que conocemos se basa en fragmentos, copiados y vueltos a copiar un millar de veces, pero al menos sabemos algo gracias a ellos.
Aristotle: a mass of manuscripts greasy from use, copied and recopied, glossed and interpolated, grown blurred from the accretion of tiny errors.
Aristóteles: un cúmulo de manuscritos pringosos por el uso, copiados y recopiados, glosados e interpolados y que se habían vuelto casi ininteligibles debido a la acrescencia de pequeños errores.
Recopied, loaded, overloaded with embellishments, often grotesque embellishments, it will descend from age to age, till at last it takes honourable rank and place in the Golden Legend.
Copiada, cargada, a veces sobrecargada de ornamentos grotescos, la leyenda pasará de siglo en siglo hasta que, honorablemente, se coloque por fin en las filas de la Leyenda Dorada.
It was dictated to a certain Tertius, who at the end takes the opportunity to greet the reader in his own name, but it must have been copied and recopied for the other churches—and why not by Luke?
Se lo dictó a un tal Tercio, que al final aprovecha para saludar al lector en su propio nombre, pero debió de ser copiado y recopiado profusamente, destinado a otras iglesias, ¿y por qué no a Lucas?
This list here.” He slid the list of directors of Sigma AG, which he had recopied in his own hand, across the sturdy oak table. “Do you recognize any of these names?”
Esta lista… —Deslizó la lista de los directores de Sigma AG, que había copiado directamente de su propia mano, sobre la sólida mesa de madera de roble—. ¿Reconoce alguno de estos nombres?
All of the “under,” as the members of the underground called themselves, recognized themselves in this treatise on the spirit of “Why bother?” and the alcoholic coma. Recopied diligently, read and recited in the circles Eduard traveled in, translated in the West, Moscow to the End of the Line has become a sort of classic and Venichka a legend: a metaphysical failure, a sublime drunk, the spectacular incarnation of everything powerfully negative that the era had to offer.
Todos los under, como se llamaban ellos mismos los miembros del underground, se reconocieron en este tratado del nihilismo y el coma etílico. Asiduamente copiado, leído, recitado en el círculo que frecuentaba Eduard, traducido en Occidente (en Francia, con el título Moscou-sur-Vodka), Moscú-Petushkí se convirtió en una especie de clásico, y Vénichka en una leyenda: fracasado metafísico, borracho sublime, encarnación grandiosa de todo lo que la época tenía de poderosamente negativo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test