Translation for "ramparts" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
The fact that the settlers no longer hold sway in Arab part of Jerusalem does not mean that the city should ever again be divided, or that new walls and ramparts should be built; it means rather that justice has been done.
El hecho de que la parte árabe de Jerusalén ya no esté bajo la dominación de los colonos no significa que esta ciudad podrá ser nuevamente dividida, ni que podrán construirse paredes y murallas; antes bien, significa que se ha hecho justicia.
It cannot lock itself up in offices or behind ramparts.
No pueden enclaustrarse en sus oficinas o detrás de una muralla.
200. The Department of Culture has mounted several operations to conserve and restore historic monuments of different areas in various regions of the Kingdom: earth architecture (Taourirt, Rissani), medina ramparts and gates (Sale, Rabat, Taroudante), medersas (Ben Youssef in Marrakech, Meridinide in Sale); some of these actions were funded through patronage.
200. El Departamento de Cultura ha realizado diversas operaciones de conservación y restauración, de monumentos históricos de distintas épocas en las diferentes regiones del Reino: arquitectura de tierra (Taourirt, Rissani), murallas y pórticos de medinas (Salé, Rabat, Taroudante), madrasas (Ben Youssef en Marrakech, Mérinide en Salé), etc. Algunas de esas actividades se han financiado gracias al mecenazgo.
You're a rampart.
Eres una muralla.
The Mogador ramparts!
¡La muralla de Mogador!
To the ramparts!
¡A las murallas!
O'er the ramparts we hailed
Sobre las murallas aclamábamos
On the western ramparts!
¡En las murallas occidentales!
Up to the ramparts!
¡Arriba en las murallas!
That rampart door...
Esa puerta en la muralla...
On the ramparts, maybe?
En las murallas, por ejemplo.
I'll walk along the ramparts
Recorro las murallas
The rampart of socialism.
—La muralla del socialismo—.
Pull back to the rampart!
¡Vuelvan a la muralla!
The ramparts were deserted.
Las murallas estaban desiertas.
he was on the ramparts, they were told.
estaba en las murallas, le habían dicho.
Talisman left the ramparts.
Talismán bajó de la muralla;
Are there troops beyond the ramparts?
¿Hay tropas al otro lado de las murallas?
The outer ramparts are fantastic.
Las murallas exteriores son fantásticas.
“Even from the ramparts, I recognized it!”
¡Desde la muralla, la reconocí!
They didn’t go to the ramparts—that would be suicide.
No subirían a la muralla, habría sido suicida.
Talisman walked away along the ramparts.
Talismán paseó por la muralla.
9. On 9 July 1994, at 0930 hours, 10 Iraqi military personnel were seen constructing ramparts at the geographic coordinates of TP1400078000 on the map of Eestgah-e-Navad, north of border pillar 4/3 and south of border pillar 4/4.
9. El 9 de julio de 1994, a las 9.30 horas, se observó a diez efectivos militares iraquíes que construían terraplenes en las coordenadas geográficas TP1400078000 del mapa de Eestgah-e-Navad, al norte del mojón fronterizo 4/3 y al sur del mojón fronterizo 4/4.
1 November 1993 At 0940 hours, a single-engine khaki-coloured aircraft was seen coming from the Iranian rear and flying at medium altitude in the direction of the Iraqi units along the border rampart at geographical coordinates 909751. It then returned to the Iranian rear.
1º de noviembre de 1993 A las 9.30 horas se observó a un avión monomotor de color caqui, procedente de la retaguardia iraní, que volaba a una altura media y se dirigía hacia las unidades iraquíes en las cercanías del terraplén fronterizo, en las coordenadas 909751, regresando después a la retaguardia iraní.
4. At 1830 hours on 2 December 1993, seven armed Kuwaitis opened fire from behind the Kuwaiti rampart on the personnel of the control point of the coast guard battalion near pillar 103 at geographical coordinates 052118.
4. A las 18.30 horas del día 2 de diciembre de 1993 siete kuwaitíes armados abrieron fuego desde detrás del terraplén kuwaití sobre la guarnición del puesto de mando correspondiente al regimiento de vigilancia costera en las cercanías del hito fronterizo 103, en las coordenadas 052118.
23. 16 April 1994 Between 0710 and 1330 hours, the Iranian side, employing six military personnel, erected a 20-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 929749 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces.
23. 16 de abril de 1994 Desde las 7.10 hasta las 10.30 horas la parte iraní utilizó a seis personas para instalar 20 metros de alambre de espino y barricadas sobre el terraplén de protección iraní situado frente a las fuerzas iraquíes en las coordenadas geográficas 929749 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación.
24. 16 April 1994 At 1045 hours, the Iranian side, employing 10 personnel, erected a 50-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 909756 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces, extending the barrier erected on 12, 14 and 15 April 1994 to a total length of 490 metres.
24. 16 de abril de 1994 A las 10.45 horas la parte iraní utilizó a diez personas para instalar 50 metros de alambre de espino y barricadas sobre el terraplén de protección iraní situado frente a las fuerzas iraquíes en las coordenadas geográficas 909756 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación, prolongando la alambrada que habían instalado los días 12, 14 y 15 de abril de 1994 hasta una longitud de 490 metros.
22. 15 April 1994 Between 0945 and 1310 hours, the Iranian side, employing eight military personnel, erected a 40-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 901759 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces, extending the barrier erected on 12 and 14 April 1994 to a total length of 440 metres.
22. 15 de abril de 1994 Desde las 9.45 hasta las 13.10 horas la parte iraní utilizó a ocho soldados para instalar alambre de espino y barricadas sobre 40 metros del terraplén de protección iraní situado frente a las fuerzas iraquíes en las coordenadas geográficas 901759 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación, prolongando la alambrada que habían instalado los días 12 y 14 de abril de 1994 hasta una longitud de 440 metros.
12. 12 April 1994 Between 0920 and 1200 hours, the Iranian side, employing five military personnel, erected a 200-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 901757 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces.
12. 12 de abril de 1994 Desde las 9.20 horas hasta las 12.00 horas la parte iraní utilizó a cinco militares para instalar 200 metros de alambre de espino y barricadas a lo largo del terraplén de protección iraní situado frente a las fuerzas iraquíes, en las coordenadas geográficas 901757 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación.
2. On 30 August 1994, at 1350 hours, an Iraqi crane, a black trailer truck and a khaki Toyota were seen constructing ramparts at Saddam post at the geographic coordinates of QA4100056000 of Yebis, south of border pillars 22/7 and 22/7A and west of border pillar 22/6A in the no man's land at Height 85.
2. A las 13.50 horas del 30 de agosto de 1994, una grúa iraquí, un camión trailer de color negro y un vehículo Toyota de color caqui fueron avistados mientras se construían terraplenes en el puesto de guardia de Saddam, en las coordenadas geográficas QA4100056000 de Yebis, al sur de los hitos fronterizos 22/7 y 22/7A y al oeste del hito fronterizo 22/6A, en tierra de nadie, en la cota 85.
18. 14 April 1994 Between 0945 and 1120 hours, the Iranian side, employing eight military personnel, erected a 200-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 901757 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces, extending the barrier erected on 12 April 1994 to a total length of 400 metres.
18. 14 de abril de 1994 Desde las 9.45 horas hasta las 11.20 horas la parte iraní utilizó a ocho soldados para instalar 200 metros de alambre de espino y barricadas a lo largo del terraplén de protección iraní, frente a las fuerzas iraquíes en las coordenadas geográficas 909757 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación, prolongando la alambrada que instalaron el día 12 de abril de 1994 hasta una longitud de 400 metros.
It was a defensive system, that consisted of a ditch, and then a rampart.
Era un sistema de defensa que consistía en una zanja y detrás un terraplén.
♫ O'er the ramparts we watched,
Sobre los terraplenes miramos
Do you see Sardis on the ramparts?
¿ Ves a Sardis en el terraplén?
The ramparts of Byzantium E They are having to be rebuilt once more...
Los terraplenes de Bizancio ... Tienen que ser reconstruidos una vez más...
It is a war of attrition, and a very thin line of patriots mans the ramparts.
Es una guerra de desgaste y hay una línea muy delgada en el terraplén de los patriotas.
Imagine if you will, Sire, the lake before you to be an impregnable Dutch rampart and the hut beyond, their headquarters.
Imaginad si deseais, sire, que el lago frente a vos es un terraplén impenetrable holandés y la caseta de más allá, sus cuarteles generales.
Spurious prisons, spurious ramparts, spurious stories E
Prisiones falsas, terraplenes falsos, historias falsas ...
Lofty seats of power for the tribal chiefs, they were defended by rings of earthworks, timber palisades and ramparts.
Elevados asientos de poder para los jefes tribales, eran defendidos por anillos de zanjas, empalizadas y terraplenes.
Over there were the ramparts.
Por allí estaban los terraplenes.
‘Let’s walk along the rampart, sir.
—Vayamos por el terraplén, señor.
Breaks in the German rampart started to appear.
Empezaron a aparecer huecos en el terraplén germano.
Cuneglas stepped onto the rampart and turned to face us.
Cuneglas se subió al terraplén y nos arengó.
I walked the perimeters of the island along the ramparts.
Caminé por el perímetro de la isla, a lo largo de los terraplenes.
“I’d rather be killing the enemy on the ramparts, sir.”
—Preferiría estar en los terraplenes matando enemigos, señor.
We finish the ditch and rampart, and hold this position.
Acabamos el foso y el terraplén y protegemos esta posición.
They stood at the edge of the rampart and looked down.
Se detuvieron en el filo del terraplén y miraron hacia abajo.
The brigadier walked north along the rampart.
El brigadier caminó hacia el norte a lo largo del terraplén.
noun
19. On 25 August 1994, between 1300 and 2000 hours, 14 Iraqi military personnel were seen constructing ramparts at the geographic coordinates of ND4000001000 of Khosravi, west of border pillar 53.
19. El 25 de agosto de 1994, entre las 13.00 y las 20.00 horas, se observó a 14 militares iraquíes levantando defensas en las coordenadas ND4000001000 de Khosravi, al oeste del hito fronterizo 53.
The IDF was said to have spent tens of millions of NIS on renovating its ramparts and minefields and on strengthening and digging anti-tank ditches on the plateau.
Se informó de que las FDI habían destinado decenas de millones de nuevos shekels a renovar sus defensas y campos de minas y a reforzar y cavar trincheras antitanques en la meseta.
108. The United States possesses what must be the densest web of community organizations in the world, which acts as a rampart against racism and racial discrimination in American society.
108. Los Estados Unidos sin duda poseen la fibra social más densa que pueda existir en el mundo, que constituye una defensa contra el racismo y la discriminación racial en la sociedad norteamericana.
28. On 28 August 1994, between 0900 and 2000 hours, eight Iraqi military personnel constructed ramparts at the geographic coordinates of ND4050004000 of Khosravi, opposite Iran's Velayatkoshteh and west of border pillar 53/1.
28. El 28 de agosto de 1994, entre las 9.00 y las 20.00 horas, se observó a ocho militares iraquíes levantando defensas en las coordenadas ND4050004000 de Khosravi, frente a Velayatkoshteh, en el Irán, al oeste del hito fronterizo 53/1.
23. On 27 August 1994, 10 Iraqi military personnel were seen constructing ramparts at the geographic coordinates of ND4050004000 of Khosravi, opposite Iran's Velayatkoshteh and west of border pillar 53/1.
23. El 27 de agosto de 1994, 10 militares iraquíes fueron vistos levantando defensas en las coordenadas ND4050004000 de Khosravi, frente a Velayatkoshteh, en el Irán, y al oeste del hito fronterizo 53/1.
You get along back to the ramparts with your mates.
Vuelve rápido a las defensas con tus compañeros.
- Abandon the outside ramparts.
- Abandona las defensas exteriores.
Hey, I got a call from the Rampart Division.
Me llamaron de la División de Defensa.
The dominoes will fall no more, and the ramparts will remain upright.
No quedan fichas por caer y las defensas quedarán en pie.
Rebuild the south ramparts.
Reconstruya las defensas del sur.
Your silence is the only rampart against dishonour.
Su silencio es la única defensa que lo protege del deshonor.
Quickly, the lean Elf moved out onto the ramparts.
El elfo salió hacia las defensas.
The enemy laid siege to his camp and overran the ramparts.
El enemigo sitió su campamento y superó las defensas.
They probably built ramparts like these on every beach in Normandy!
¡A lo mejor han levantado defensas como éstas en todas las playas de Normandía!
A fortified town, but badly defended despite its ramparts.
Plaza fuerte mal defendida, a pesar de sus buenas defensas.
‘At ease, at ease,’ said Corax, clambering up on to the rampart.
—Descansad, descansad —ordenó Corax mientras ascendía la defensa—.
He put these on the city ramparts, keeping his regulars to hold Ortygia.
Timócrates les colocó en los contrafuertes de la ciudad, reservando sus tropas regulares para la defensa de la Ortigia.
When they reached Pompey's position, they stormed the ramparts and went streaming into the camp.
Cuando éstas llegaron a la posición de Pompeyo, tomaron por asalto las defensas e invadieron el campamento.
the Egyptians also built earthen ramparts and dug trenches lined with sharp pickets.
Los egipcios también levantaron defensas de tierra y cavaron trincheras, protegidas por estacas afiladas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test