Translation for "raised up" to spanish
Translation examples
verb
And to dismantle is easier than to raise up.
Y desmantelar es más fácil que levantar.
He can raise up his Optimals.
Puede levantar a sus Óptimas;
He trampled down and I shall raise up.
Él aplastó con los pies, y yo levantaré.
The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam.
El SEÑOR levantará para sí un rey en Israel que exterminará a la familia de Jeroboán.
Below that clump of woods I had seen the men gather, and the corpse raised up on the cross.
Había visto a los hombres reunirse en aquel bosquecillo, y levantar el cadáver en la cruz.
Is it wrong to raise up these monstrous races and give them your countenances, and your marvelous bodies?
¿Está mal levantar a estas razas monstruosas y darles su semblante y sus cuerpos maravillosos?
He may be so angry that he will raise up the Flower-Gem and make the world go away.
Podría estar tan furioso como para levantar la Gema-Flor y hacer que el mundo desapareciera.
For talk is evil: It is light to raise up quite easily, but it is difficult to bear, and hard to put down.
Pues la mala reputación es ligera y muy fácil de levantar, pero dura de soportar, y es casi imposible quitársela de encima.
And it was only a moment before she opened her eyes, raised up the lid of the coffin, and sat up alive again.
Y transcurrió sólo un momento antes de que ella abriera los ojos, levantara la tapa del ataúd y se incorporará, viva otra vez.
verb
“They meant to put down the flesh and raise up the spirit,” he explained. But why does it have to be one or the other? Lib wondered.
—Su intención era rebajar la carne y elevar el espíritu —le explicó el médico. Pero ¿por qué tenía que ser una cosa o la otra?, se preguntó Lib.
a sun-blocking shroud laid down from above rather than raised up from below.  Going into it he had felt depressed and disheartened, reached for by the past.  Rotten.
un sudario que colgado desde arriba bloqueaba el sol, no algo que se elevara desde abajo. Al llegar se había sentido deprimido y descorazonado, como si el pasado lo alcanzara.
It then condenses around an ego, which reflects—turns its light back on to—the dark unconscious in order to differentiate further and to raise up unconscious contents into consciousness.
Se condensa entonces en torno a un ego, que refleja y devuelve su luz hacia el inconsciente oscuro con el fin de diferenciarse más y elevar los contenidos del inconsciente hacia la conciencia.
“They say that the Preservers placed everything on this world for a purpose,” Eliphas said, “and the ultimate purpose is to raise up all the Shaped so that we may live forever in their glory.
—Dicen que los Conservadores pusieron todas las cosas en este mundo por un motivo —dijo Eliphas—, y que el propósito definitivo es elevar a todos los Moldeados para que podamos vivir para siempre en su gloria.
He was, as it were, raised up into the air, and melted away, as though He consisted of mist floating over a lake, and penetrated by the light of the setting moon, and His soft speech began to sound tenderly, somewhere far, far away.
Parecía como si se elevara en el aire, como si se desvaneciera y su sustancia fuera la de esa bruma que flota sobre los lagos, atravesada por la luz de la luna del ocaso, y sus suaves palabras sonaban remotas y tiernas.
The Tibetans themselves would probably have found a way to tax the rich families, get rid of exploiters and raise up the Ragyaba—the scavenging class and corpse handlers—and free the slaves (slavery persisted into the 1950s).
Probablemente los tibetanos habrían encontrado la manera de gravar con impuestos a las familias ricas, deshacerse de los explotadores, elevar a los ragyaba —la clase carroñera y los manipuladores de cadáveres— y liberar a los esclavos (la esclavitud existió hasta los años cincuenta del siglo XX).
The energy of the magic, of the voices, of all the hopes given wing and set free to fly to the god, tingled on his skin, raised up the small hairs on the back of his neck, then set the dark hair of his head flying as though he were winged and wind-borne.
La energía de la magia, de las voces, de todas las esperanzas a las que se había dado alas y liberado para que volaran hacia el dios, hormigueó en su piel, erizó los cabellos de su cogote, y luego envió la negra melena de su cabeza a volar como si él tuviera alas y se elevara por los aires.
I have noticed that authors are capable of raising up any event to the height of a lesson or a warning or a punishment, but it is my view that a man of sense, why are the voices becoming softer, I trust they are not leaving me when my mouth is dry, my tongue is stiff, it is my view that a man of sense will observe the unrolling of events with calm, with measured detachment.
He visto que ciertos autores son capaces de elevar cualquier acontecimiento a la altura de una lección o una advertencia o un castigo, pero opino que un hombre con sentido común, por qué las voces se hacen más suaves, confío en que no me dejen cuando tengo la boca seca, la lengua dura, opino que un hombre con sentido común observará el desarrollo de los acontecimientos con calma, con desapego mesurado.
verb
She made them raise up their knives.
Los hizo alzar sus cuchillos.
“Only question for you is whether you’ll be raised up with the winners or put in the mud with the losers.”
La única cuestión para ti es si te alzarás con los vencedores o regresarás al barro con los vencidos.
I have seen the Lord Vayu raise up his hand and stop the winds that circle through Heaven.
He visto al Señor Vayu alzar su mano y detener los vientos que dan vueltas en torno al Cielo.
When the time comes, she can raise up mighty waves, making it to boil and overflow its banks.
Cuando llegue el momento puede alzar grandes olas, haciendo que el río hierva e inunde sus orillas.
Later, much later, as the wet figure stood beside the stream, he spoke softly and his breath came in gasps: "You were—the greatest—to be raised up against me—in all the ages I can remember.
Más tarde, mucho más tarde, mientras la empapada figura se erguía junto al arroyo, murmuró con voz cansada, resollando fuertemente. —Fuiste... el más grande que jamás se alzara contra mí... en todas las eras que puedo recordar.
goodwill and empathy could not be confined to friends and family but must be ‘all-embracing and exclude nobody’.10 The Chinese would only stop slaughtering one another if they carefully cultivated jian ai: ‘If men were to regard the states of others as they regard their own, then who would raise up his state to attack the state of another?
la buena voluntad y la empatía no pueden confinarse a los amigos y a la familia sino que deben ser «universales y no excluir a nadie».10 Los chinos solo dejarían de matarse unos a otros si cultivaban minuciosamente el jian ai: «Si los hombres consideran el Estado de los demás como consideran el suyo propio, ¿quién alzará su Estado para atacar a otro?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test