Translation for "prostrate" to spanish
Prostrate
verb
Translation examples
adjective
At the end of this year, 1998, we see around us too many of our brothers and sisters overwhelmed by natural calamities, decimated by sickness, prostrated by ignorance and poverty, or victimized by cruel and endless wars.
A finales de este año, 1998, vemos a nuestro alrededor demasiados hermanos y hermanas en la humanidad abrumados por calamidades naturales, diezmados por enfermedades, postrados a causa de la ignorancia y de la pobreza o convertidos en víctimas de guerras crueles e interminables.
Israel has continued to spread illegal settlements in the occupied territories, provoking in response deadly terrorist attacks against innocent Israeli citizens by frustrated Palestinians who see no hope in a peace process which has been in a state of prostration for more than a year.
Israel ha continuado sembrando asentamientos ilegales en los territorios ocupados, lo que ha provocado como respuesta mortíferos ataques terroristas contra inocentes ciudadanos israelíes, perpetrados por palestinos frustrados que no ven ninguna esperanza en un proceso de paz que ha estado postrado durante más de un año.
The raging waters swept away family assets and a good part of our fragile infrastructure, leaving our country prostrate and more than a third of the people victims.
Las embravecidas aguas arrastraron los bienes familiares, una buena parte de la frágil infraestructura, dejando el país postrado y a más de la tercera parte de su población damnificada.
And, being prostrate, thus he bade me say,
Y que, postrado, dijera...
Look at the way Crutchfield spelled "prostrate."
Mira cómo escribió Crutchfield "postrada".
Prostrate, Flagrant, Plethoric, or Static?
Postrado, Flagrante, Pletórico, or Estático?
"Carol lies prostrate on the ground."
"Carol está postrada en el suelo".
The stars and the trees prostrate
Las estrellas y los árboles postrados.
We found her... three days later, prostrate,
La encontramos... tres días después, postrada,
Marat, you lie prostrate...
"Marat, yaces postrado"
Prostrate in the mud... for ages.
Postrado en el fango... por mucho tiempo.
Or prostrate with grief.
O postrado por la pena.
Prostrate body and soul.
Cuerpo y alma postrados.
But Datum America is prostrate.
—Pero los Estados Unidos del Datum están postrados.
He was prostrated with grief.
Quedó postrado por la pena.
My husband is almost prostrated by it.
Mi marido está casi postrado con esto.
Others lay prostrate on the ground.
Otros se tumbaron postrados en el suelo.
MacDoon propped and prostrate on the bed.
MacDoon postrado en el lecho.
Him prostrated with great pity.
Él postrado con gran pena.
The prostrate Stratford mumbled something.
El postrado Stratford farfulló algo.
verb
I will not prostrate myself before you to keep my position.
No me postraré ante ustedes para conservar mi cargo.
Perhaps if you prostrated yourself on the floor and begged my forgiveness.
Tal vez si se postrara en el suelo y rogara por mi perdón.
He realised Cyrus was expecting him to prostrate himself.
Entendió que Ciro esperaba que se postrara ante él.
Boris hastened to rise also, but Ivan motioned him, with a single, royal gesture, to prostrate himself before him on the ground.
Borís se apresuró a levantarse, pero Iván le indicó, con un gesto decidido, que se postrara ante él en el suelo.
You could no longer recover your strength in the Hoess family's idyllic little house; you couldn't shake off the exhaustion which, from time to time, prostrated even such a robust guard as yourself.
Ya no podrías recuperar las fuerzas en la idílica casita de los Höss, ya no podrías vencer el cansancio que de vez en cuando conseguía postrar hasta a una celadora irreductible como tú.
adjective
They no longer looked down on me, they were prostrating themselves at my feet.
Ya no me miraban por encima del hombro, estaban prosternados a mis pies.
Fra Mino remained for hours prostrate before the Altar;
Fra Mino permaneció largo espacio prosternado ante el altar;
At that moment a certain calm voice spoke above that prostrate multitude,—
En aquel instante, una voz tranquila se alzó sobre la prosternada multitud.
Prostrate and trembling on the earth, the poor old woman weeps and prays.
Prosternada y temblorosa, pegada a la tierra la pobre vieja llora y reza.
How cruelly his eyes, severely fix'd, Survey'd you almost prostrate at his feet!
¡Con qué ojos crueles os dejó su obstinado rigor poco menos que prosternada a sus pies!
Now the Councillors who had been prostrating their faces in the dirt, rose to a kneeling position, and those who were standing, knelt.
Ahora los Consejeros que estaban prosternados con la cara en el suelo se arrodillaron, y los que estaban de pie, también se arrodillaron.
Brother Nhumrod was prostrate on the floor in front of a statue of Om Trampling the Ungodly, with his fingers in his ears.
El hermano Nhumrod estaba prosternado en el suelo delante de una estatua de Om Pisoteando a los Infieles y tenía los dedos metidos en los oídos.
Had the poorhouse floor not been so dirty he would have fallen upon his face right there and prostrated himself and given thanks to the Almighty.
si el suelo del asilo no hubiera estado tan sucio, se habría prosternado allí mismo para dar gracias al Todopoderoso.
There then rose to her lips a red froth, which Ursus wiped away with the fold of her robe, before Gwynplaine, who was prostrate at her feet, could see it.
Le salió a los labios un poco de espuma rosada, que Ursus secó con un pliegue de la bata sin que Gwynplaine, prosternado, lo viese.
By her prostrate body and humiliated person, by the vast silken net of her hair, draggled in the dust, she (that proud Proserpine) offered up herself a sacrifice.
Con su cuerpo prosternado, con su persona humillada, en medio de la amplía seda negra de sus cabellos perdidos en el polvo, ella (la orgullosa Proserpina), ella, se ofrecía.
adjective
She was lying prostrate in the little place that’s the shape of an hourglass, her arms out like a cross.
Se había tumbado boca abajo en el estrecho pasillo en forma de reloj de arena, con los brazos en cruz.
Our mother was prostrated, and our father was sicker than I was, so neither of them was any use with the children.
Nuestra madre estaba tendida boca abajo y nuestro padre estaba más mareado que yo, por lo que ninguno de ellos podía echarme una mano con los niños.
Her sobbing had let up a bit, or seemed to have, but her body was in the same wretched, prostrate, face-down position.
Sus sollozos habían remitido un poco, o lo parecía, pero su cuerpo estaba en la misma posición triste, echado boca abajo.
Knocking his pots of ink flying, Aristophanes jerked up and prostrated himself face first upon his reed mat.
Aristófanes volcó los tarros de tinta, se incorporó de un salto y se postró boca abajo encima de la alfombrilla de caña.
Then he prostrated himself flat on the floor before the golden ram’s head and waited, his skin shivering with excitement and the chill of the air.
Después se tendió boca abajo en el suelo ante la dorada cabeza de carnero y esperó con la piel estremecida por la excitación y el frío del aire.
It was a prostrate man face downward upon the ground, the head doubled under him at a horrible angle, the shoulders rounded and the body hunched together as if in the act of throwing a somersault.
Era un hombre caído boca abajo, con la cabeza doblada bajo el cuerpo en un ángulo horrible, los hombros curvados y el cuerpo encogido como si se dispusiera a dar una vuelta de campana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test