Translation for "proceedings" to spanish
Translation examples
noun
Whether the proceedings will:
Si en las actas:
Openness of proceedings
Publicidad de los actos procesales
Proceedings of the Conference
Actas de la Conferencia
Proceedings coordinator
Coordinador de actas
We wondered, Ma'am, whether you would open the proceedings.
Nos preguntábamos, señora, si podría inaugurar los actos.
- These proceedings are closed to...
- Estos actos están cerrados a...
They start doing things. Grand juries, election investigations... deportation proceedings.
Acusaciones, investigación en las elecciones, actas de deportación.
I must inject one sad note into these proceedings.
Debo incluir una nota triste a los actos de hoy.
The proceedings have not yet begun.
Los actos no han comenzado aún.
"Proceedings of the Presidential Commission on Alien Visitors, 1 973."
"Actas de la Comisión Presidencial sobre Visitantes Extranjeros".
I must admit I've lost my enthusiasm for those proceedings.
Debo reconocer que he perdido mi entusiasmo por estos actos.
If you prefer... we can call off the proceedings.
Si quiere podemos suspender los actos.
There have been no illegal nor disorderly proceedings.
No ha habido actos ilegales ni de revuelta.
He could not see the proceedings, but he could feel them.
No podía ver los actos, pero podía sentirlos.
And a lot of notebooks and proceedings.
Y muchos cuadernos y actas.
There was no swearing-in at these proceedings.
No había necesidad de juramentos en estas actas.
Have the proceedings inspired you?
¿Te han inspirado los actos?
I've read the meeting proceedings.
He leído las actas de la reunión.
‘Didn’t you read the record of proceedings?
¿No ha leído las actas del juicio?
As if such proceedings could carry any authority at all!
¡Como si tales actos tuvieran alguna legitimidad!
Within the temple, the morning's proceedings had started.
En el interior del templo, habían empezado los actos matutinos.
Often proceedings are not even opened because nobody demands it.
Muchas veces ni se abren actas porque nadie lo reclama.
Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America.
Actas de la Academia Nacional de Ciencias de los Estados Unidos de América.
noun
The principle of equality of parties to the proceedings is consistently applied also in criminal proceedings.
El principio de igualdad de las partes en los procesos también se aplica sistemáticamente en los procesos penales.
6.2 The State party reiterates that the aim and purpose of the impeachment proceedings is to protect the state community and that these proceedings are therefore different from criminal proceedings.
6.2 El Estado parte reitera que el objeto y la finalidad del proceso de destitución es proteger a la comunidad del Estado y que, por lo tanto, este proceso difiere de un proceso penal.
(a) A foreign proceeding has been commenced and recognition of that proceeding and assistance for the court or a foreign representative in that proceeding is sought in the enacting State; or
a) Se haya iniciado un proceso extranjero y se solicite en este Estado el reconocimiento de ese proceso y asistencia para el tribunal encargado o para el representante extranjero de ese proceso;
The principle of equality of parties to the proceedings is also consistently applied in criminal proceedings.
El principio de igualdad de las partes en los procesos se aplica sistemáticamente en los procesos penales.
Proceedings on legal capacity are combined with guardianship proceedings.
106. Los procesos relativos a la capacidad jurídica se combinan con los procesos de tutela.
The principle of equality of parties to the proceedings is consistently applied in criminal proceedings.
El principio de la igualdad de las partes en los procesos también se aplica sistemáticamente en los procesos penales.
Intervention in proceedings
Intervención en el proceso
The proceedings may begin
Que comience el proceso
Oversee proceedings, Windell.
Supervise el proceso, Windell.
Proceedings closed. That's all.
Se cierra este proceso.
Message analysis proceeding.
Análisis de mensaje en proceso.
These proceedings are closed.
Estos procesos, han terminado.
This proceeding is adjourned.
Este proceso queda archivado.
Start the proceedings.
Adelante el proceso.
Tanis development proceeding.
Tanis proceso desarrollo.
Our proceedings are confidential.
Este proceso es confidencial.
About divorce proceedings.
Sobre el proceso de divorcio.
These proceedings are over.
El proceso ha concluido.
“Is it relevant to these proceedings?”
—¿Es relevante para este proceso?
All applaud the proceedings;
Todos aplauden el proceso;
The court proceedings dragged along.
El proceso legal se dilataba.
Gladly will I be a witness to these proceedings.
Gustosamente seré testigo en ese proceso.
The proceedings were an absolute farce.
El proceso fue una auténtica farsa.
You've disrupted proceedings." "Disrupted?"
Han interrumpido el proceso. —¿Interrumpido?
Proceedings began with a form of trial.
Como si fuera un proceso, empezaron los trámites.
A grand jury proceeding is not a trial.
Un proceso ante el gran jurado no es un juicio.
negative mass dump proceeding.
Vaciado de masa negativa en proceso.
Administrative proceedings
Expedientes administrativos
Record of the trial proceedings
Expediente de las actuaciones del juicio
Complaints Disciplinary proceedings
Expedientes disciplinarios
He started proceedings to get rid of Gregory and me.
Cerró el caso y nos abrió expediente.
Don't worry about "instituting proceedings".
No te preocupes por "la apertura de expedientes".
Interlocutory proceedings related to the case. Police custody is 96 hours maximum.
Como está relacionado con el expediente, el arresto será... de 96 horas, como máximo.
The transcript for a family court proceeding makes reference to a restraining order.
La trascripción de un expediente de la corte familiar hace referencia a una orden de restricción.
During the previous proceedings, the charges against me were carefully considered before they were dismissed.
Si examina el expediente del procedimiento anterior verá que los cargos en mi contra se consideraron cuidadosamente antes de ser descartados.
Proceedings were sometimes begun, but none of the brothels was ever closed.
Abrir se abrían expedientes, pero nunca se cerraba ninguno de los prostíbulos.
As they proceeded, Vivien updated Russell on what Bellew had told her: that Wendell Johnson’s story was classified and that it wouldn’t be easy to get around that fact in a short time.
Durante el viaje, Vivien le contó que el expediente de Wendell Johnson estaba protegido por el secreto militar y le explicó por qué no era posible acceder a él en un tiempo breve.
            The one thing Rusanov most particularly requested was that his name should be kept out of the proceedings and that there should be no confrontation. The very idea of such a meeting terrified him. The interrogator had guaranteed that the law would not require Rusanov's name to be mentioned and that a confrontation was not obligatory. It would be sufficient for the accused himself to confess.
Sólo que Rusanov había pedido encarecidamente que su nombre no figurase en parte alguna del expediente y que no hubiera careo: el miedo se apoderaba de él a la idea de semejante encuentro. Pero el juez sumariante le garantizó que la ley no exigía revelar su nombre y que no era necesaria una confrontación: se contentarían con las declaraciones del acusado.
noun
PROCEEDINGS AND JUDGEMENT
Debates y Sentencias
A report of the proceedings was forthcoming.
Próximamente se publicaría un informe de sus debates.
Discussion proceeded on that basis.
El debate prosiguió sobre esa base.
Account of proceedings
Desarrollo de los debates
II. Summary of the proceedings
II. Resumen de los debates
The proceedings are over.
El debate ha terminado.
These proceedings will be conducted with dignity.
Este debate debe llevarse con dignidad.
First to assure you of my support and to confirm that in the proceedings I will appear as a witness for the defense.
"..para decirle mí apoyo.." "..y confirmar, que durante los debates,.." "..yo seré testigo de la defensa."
The Princess of Gonzague, my unfortunate wife, asks to be excused from these proceedings which will reawaken painful memories for her, and which risk damaging her delicate state of health.
La Princesa de Gonzague, mi infortunada mujer, ...os solicita permiso para no asistir a estos debates, ...por traerle a la memoria recuerdos demasiado dolorosos para ella que podrían causar daño a su ya delicada salud.
The court will adjourn to examine new evidence that has emerged from these proceedings.
El tribunal se retira para examinar los nuevos elementos sometidos a debate.
Lenin watched the proceedings from a balcony.
Lenin observó los debates desde una galería.
So he goes, takes part in the proceedings, and returns to Prague.
Va, participa en el debate y vuelve a Praga.
Henry read aloud the Proceedings of the Royal Commission.
Henry me ha leído en voz alta los debates de la comisión parlamentaria.
After settling into their new home in late January, Keith and Dana went to the Capitol often to watch the proceedings.
Tras instalarse a fines de enero en su nueva casa, Keith y Dana fueron a menudo al Capitolio, para asistir a los debates.
There might be more reading, but soon the proceedings would spill over into talk of all kinds, sometimes heated debate, and would terminate at a late hour.
Las lecturas podían continuar, pero la reunión por lo general se convertía en un diálogo, a veces en un acalorado debate, y terminaba muy tarde.
After this there might be more reading before the proceedings drifted into general discussion and often heated debate on almost any subject that happened to arise.
Después, podía haber más lecturas y la reunión se convertía en una discusión general o, con frecuencia, en un caluroso debate sobre casi cualquier tema que surgiera.
Following the preliminaries, Aldrich sat down, glanced at his wrist watch and took charge of proceedings with the crisp, businesslike efficiency of a chairman of a board conducting a directors’ meeting.
Hechos estos preliminares, Aldrich se sentó, consultó su reloj de pulsera y abrió inmediatamente el debate con la eficacia y concisión de un presidente de un consejo de accionistas que abriera la sección.
While that debate was proceeding, a handful of high-end SUVs were stolen from shopping mall parking lots, city streets and upscale suburban neighbourhoods.
Mientras se desarrollaba este debate, unos cuantos vehículos deportivos utilitarios de alta gama fueron robados en los estacionamientos de algunos centros comerciales, en calles de la ciudad y en barrios de clase alta.
The Politburo of a certain totalitarian party has ceased to exist, and today’s children will never know how sinister the word itself once was, how people feared its “proceedings,” its “resolutions,” its “censures.”
El Politburó de cierto partido totalitario ya no existe y los niños de hoy nunca sospecharán cuán siniestro era el sentido de la palabra «Politburó» y cómo temía la gente sus «debates», sus «decisiones» y sus «condenas».
noun
Proceedings of the Meeting
IV. Actuaciones de la Reunión
A. Proceedings of the meetings
A. Deliberaciones en las reuniones
Proceedings of the session
Actuaciones de la Reunión
Summary of proceedings
Programa de la reunión
I'll try and delay the proceedings.
Trataré de demorar la reunión.
I'm just trying to add a little class to these proceedings.
Sólo intento darles un poco de altura a estas reuniones.
You delay the proceedings.
Sí, demore la reunión.
Well, there's a destroyer, as you see. It's proceeding into the adjoining area.
Ese un destructor que avanza hacia el área de reunión.
We have proceeded to our rendezvous with Admiral Nechayev.
Nos dirigimos a nuestra reunión con la almirante Nechayev.
Nothing will transpire at this institution until that proceeding is concluded.
en esta institución... hasta que concluya la reunión.
As Chief Security Officer, I want you at the next proceeding.
Usted es jefe de seguridad y estará en la siguiente reunión.
- V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
- V.S., creo que daré... la nota deprimente de la reunión.
I warned you not to make a mockery of these proceedings.
No se burle de esta reunión.
When you get back, report to Hammond. Let him know proceedings have begun.
Cuando vuelvan, díganle a Hammond que la reunión ha empezado.
Will I be invited to the proceedings?
—¿Me van a invitar a la reunión?
Keller listens to Claiborne chair the proceedings.
Keller escucha a Claiborne dando inicio a la reunión.
The meeting proceeded, and gradually the envoys laid out their cases.
La reunión continuó, y gradualmente los enviados expusieron sus casos.
Even before proceedings began, the meeting's tone was evident.
Incluso antes que se iniciaran los procedimientos, el tono de la reunión se hizo evidente.
Haj alone displays a provocative disdain for our proceedings.
Solo Haj exhibe un desdén provocador hacia nuestra reunión.
Or I may be called to another office to record the proceedings of a meeting.
O acaso me llaman de otra oficina para que tome nota de lo que se dice en una reunión.
The Plebs sighed ecstatically, and the meeting proceeded with plenty of vim and vigor.
La plebe suspiraba, extasiada, y la reunión prosiguió con muchísimo empuje y vigor.
The secret briefings had proceeded quite satisfactorily, and Ransom was in an exultant mood.
Las reuniones secretas se habían conducido muy satisfactoriamente y Ransom estaba de un humor exultante.
The meeting proceeded merrily enough for some time, though nothing important was said.
La reunión prosiguió alegremente durante un rato, aunque no se dijo nada importante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test