Translation for "poison" to spanish
Poison
noun
Poison
adjective
Translation examples
The two had planned to poison customers at an Israeli restaurant.
Esas dos personas habían planeado envenenar a los clientes de un restaurante israelí.
They have included attempts to poison water supply lines and to disrupt local and regional communications.
También se intentó envenenar las vías de suministro de agua y desbaratar las comunicaciones locales y regionales.
Another form of terrorism is to break into our water supply facilities and poison the water.
Otra forma de terrorismo consiste en introducirse en nuestras instalaciones de suministro de agua y envenenar el agua".
We did not allow anyone to poison them with false messages.
No permitimos que nadie los envenenara con falsos mensajes.
This decision made it impossible to carry out the plan to poison the water.
La decisión de Kabila impidió que se envenenara el agua.
Is it lawful for the purposes of war to poison the food supplies of the enemy population?
¿Es lícito, para los fines de la guerra, envenenar las existencias de alimentos de la población enemiga?
There are also allegations of well poisoning by settlers.
También se acusa a los colonos de envenenar los pozos de agua.
Another form of terrorism is to break into our waterworks and poison the water.
Otra forma de terrorismo es introducirse en nuestras instalaciones de suministro de agua y envenenar el agua".
That'll poison you.
Eso te envenenara.
Poison the well.
Envenenar el pozo.
I'll poison his delight.
Envenenaré su dicha.
Poison every friendship.
Envenenar cada amistad.
Poison, who said anything about poison?
Envenenar, ¿quién habló de envenenar?
Poisoning everybody!
¿Para envenenar a todo el mundo…?
I’ve been poisoned!
¡Me han querido envenenar!
To poison my guests?
¿Para envenenar a mis invitados?
it will have poisoned everything.
el demonio envenenará todo.
“I’ll poison that dog of yours!”
Envenenaré a vuestro perro!
Nothing there, mon ami - impossible to poison one without poisoning all!
¡imposible envenenar a uno sin envenenarlos a todos!
What are you poisoning us with today?
¿Con qué nos envenenará hoy?
it was called to poison the Borgias.
Se decía «envenenar a los Borgia».
The latter would cover, for instance, damnum emergenis arising from the pollution of water that poisons people who drink it, or the lucrum cessans incurred by the owner of a hotel who has no guests because of polluted air in the region.
Este último sería el caso del daño emergente de una contaminación del agua por ejemplo, que intoxicara a las personas que la beben, o del lucrum cessans que experimenta un hotelero por la ausencia de huéspedes debido a que el aire en la región se ha contaminado.
As for the Dalai Lama, he has always incorporated 'Tibetan Independence' into the doctrines which he preaches in his sermons ... wildly attempting to use godly strength to poison and bewitch the masses ...
En cuanto al Dalai Lama, siempre ha incorporado la independencia del Tíbet en las doctrinas que predica en sus sermones... tratando desmedidamente de utilizar la fuerza religiosa para intoxicar y cautivar a las masas...
You'll be poisoned!
- ¡No! ¡Se intoxicará!
He's not gonna poison me!
No me va a intoxicar.
It means it's grown naturally without any harmful pesticides that might poison your baby.
Que es natural y no contiene pesticidas - que puedan intoxicar a su bebé.
- If you gave me food poisoning, no.
Si me intoxicara con la comida, no.
- If I gave you food poisoning can you forgive me?
Si yo le intoxicara con la comida, ¿me perdonaría?
Are you sure it won't poison him?
¿Estás seguro qué no se intoxicará?
I'm just gonna get fucking alcohol poisoning.
Simplemente me voy a intoxicar con alcohol.
Or she'll get food poisoning?
¿Se intoxicara con la comida?
The venom can poison your body.
El veneno puede intoxicar tu cuerpo.
But please stop poisoning the kids.
Pero por favor deja de intoxicar a los niños.
I bet he wanted to poison me with that rag.
Seguro que me quería intoxicar con estos trapos tan sucios.
She needed to find out what had happened, not be poisoned by suspicion.
Leonata necesitaba descubrir qué estaba pasando y no dejarse intoxicar por las sospechas.
The garage door stood open, eliminating any danger of carbon-monoxide poisoning.
La puerta del garaje estaba abierta, de modo que no había peligro de que se intoxicara con monóxido de carbono.
How funny would it be if someone was poisoned in the restaurant and I had to be the in-house doctor that saved the day?
¿No sería divertido que alguien se intoxicara en el restaurante y que yo tuviera que ser el médico que resolviera la papeleta?
Switching from one mix of grass or hay to another had to be done gradually and carefully, lest the cattle fall sick from bloat and poisoning.
El cambio de una mezcla de hierbas o de heno a otra debía hacerse gradual y cuidadosamente, si se quería evitar que el ganado se hinchara o intoxicara.
Said Monkey, “Sir, somebody’s kid is going to taste this cheese and be poisoned, and I’ll be brought up on charges of reckless homicide.”
—Señor —dijo Mona—, algún niño va a probar este queso y se va a intoxicar, y a mí me van a detener y acusarme de homicidio imprudente —dijo—.
After sufficient late-night hours spent obsessively watching a succession of people undress and penetrate one another, even the most libertarian among us might find themselves calling for someone to make a giant bonfire out of every last server, router, data-farm and cable on the planet, so as to put a definitive end to the system responsible for delivering a diet of poison into our homes and minds.
Después de pasar muchas horas nocturnas mirando obsesivamente a gente desnuda penetrándose unos a otros, hasta el más libertario de nosotros llamaría a alguien para proponerle hacer una fogata gigante donde quemar servidores, routers, centros de datos y cables de todo el mundo, para así acabar de una vez por todas con la maquinaria responsable de intoxicar a diario nuestras mentes y nuestros hogares.
noun
Poisonous, hot corrosive substance
Sustancias tóxicas, calientes y corrosivas
6.1 H6.1 Poisonous (acute)
6.1 H6.1 Tóxicos (venenosos) agudos
(i) Is radiation poisonous?
i) ¿Es tóxica la radiación?
6.1 poisonous substance
6.1 (sustancias tóxicas)
Poison control centers;
Centros de control de tóxicos;
Moreover, if radiation is a poison, it is caught up also by the prohibition on poison weapons contained in Article 23(a) of the Hague Regulations.
Además, si la radiación es tóxica, queda también comprendida en la prohibición de las armas tóxicas que se encuentran en el artículo 23 a) del Reglamento de La Haya.
(1) that radiation is poisonous; and
1) Que la radiación es tóxica; y
It's unstable, it's poisonous.
Es inestable. Es tóxico.
Or poison gas pellets?
¿O munición de gas tóxico?
that it was poisonous.
Que esas tierras eran tóxicas.
- Well, it's poisonous.
- Bueno, es tóxico.
- Does it shoot poison gas?
- ¿Expulsa gas tóxico?
Poisonous fumes from a factory.
Vapores tóxicos de una fábrica ...
No. Poison gas?
No. ¿Gas tóxico?
It's extremely poisonous.
Es extremadamente tóxico.
- The father of poison gas.
- El padre del gas tóxico.
They're poisonous!
Es tóxica, Mathieu. ¡Venenosa!
Therefore they are not poisonous.
por tanto, no son tóxicos.
The chemicals are poisonous.
Los productos químicos son tóxicos.
The atmosphere was thick and poisonous.
La atmósfera era densa y tóxica.
Starkey said, "The fumes are poisonous as hell.
– Los vapores son muy tóxicos.
asked the class monitor. “It’s not poisonous.”
–había preguntado la monitora–. No es tóxico.
in itself, it was never either poisonous or medicinal.
En sí misma no es ni tóxica ni medicinal.
  "No poison, nothing that shouldn't have been there.
—No había nada tóxico, nada que no debiera haber.
Someone else thought of poison gas.
A otro se le ocurrió usar gas tóxico.
In each case there is evidence of a poisonous atmosphere.
En todos los casos hay evidencia de un ambiente tóxico.
Poisons were removed or converted.
Las materias tóxicas quedaban eliminadas o transformadas.
noun
Come on. A little rat poison! Easy-peasy!
Vamos, un poco de venero de ratas. ¡Así de fácil!
I just don't worship at the altar of violence and testosterone poisoning.
Yo únicamente no venero el altar de la violencia y el veneno de la testosterona.
We are speaking here of central truths about Sophie, and I think it is testimony enough to the nature of her sensibilities that exposed for so many years to the rancorous, misshapen, discordant strains of her father's obsession, and now immersed like a drowning creature in the very midst of the poisonous wellspring of his theology, she should have retained the human instinct to respond with the shock and horror that she did, clutching the atrocious bundle to her breast and hurrying through the misty crooked twilight streets of Cracow toward her revelation.
Estamos hablando aquí de verdades esenciales sobre Sophie, por lo que —a pesar de los muchos años que estuvo expuesta a las rencorosas, desfiguradas y discordantes visiones que alimentaban la obsesión de su padre, y de que se hallaba casi ahogándose en el venenoso venero pseudoteológico del profesor— creo suficiente, como prueba de la verdadera naturaleza de su sensibilidad, el hecho de que conservara los necesarios instintos humanos para reaccionar con sobresalto y horror mientras, apretando el abominable fajo contra su pecho, aquel brumoso atardecer corría a través de las tortuosas calles de Cracovia hacia su propia revelación.
The threat of nuclear war continues to loom over us and poison international relations.
La amenaza nuclear no cesa de rondarnos el espíritu y de emponzoñar las relaciones internacionales.
As for Dalai, he has always incorporated 'Tibet Independence' into the doctrines which he preaches in his sermons, ... wildly attempting to use godly strength to poison and bewitch the masses ...
En cuanto a Dalai, siempre ha incorporado la 'independencia del Tibet' en las doctrinas que predica en sus sermones, ... pretendiendo desatinadamente utilizar poderes sagrados para emponzoñar y hechizar a las masas ...
The Personal Envoy proposed that, to avoid poisoning the atmosphere, the parties should communicate their concerns on this issue through him instead of doing so in public statements.
El Enviado Personal propuso que, para evitar emponzoñar el ambiente, las partes comunicaran sus inquietudes sobre este asunto por su conducto y no mediante declaraciones públicas.
My Personal Envoy proposed that, to avoid poisoning the atmosphere, the parties communicate their concerns on this issue through him instead of by means of public communications.
Mi Enviado Personal propuso que, para evitar emponzoñar el ambiente, las partes comunicaran sus inquietudes sobre este asunto por conducto de él y no públicamente.
It is important to avoid taking anachronistic action which might slow down the political progress made so far and risk poisoning an already precarious situation.
Es imprescindible abstenerse de adoptar medidas anacrónicas, que tenderían a frenar los progresos políticos alcanzados hasta ahora, con el riesgo de emponzoñar una situación que ya es precaria.
Was the black monk be left to install himself in the heart of Europe to poison the wells?
¿Teníamos que dejar al monje negro instalarse en el corazón de Europa para emponzoñar sus fuentes?
If it were so that our request did tend to save the Romans, thereby to destroy the Volsces whom you serve, thou might'st condemn us as poisonous of your honor.
Si la súplica nuestra te obligase a salvar a los romanos, llevando a la ruina a los volscos, a quienes servís, podríais condenarnos por tratar de emponzoñar vuestro honor.
“It will poison the land,” cries the smith.
Emponzoñará la tierra —grita el herrero—.
It's the South American arrow-poison.
Los sudamericanos lo utilizan para emponzoñar sus flechas.
He’s doing this to poison my spirit, I thought all of a sudden;
Para emponzoñar mi alma, pensé de repente;
The Indians in the Amazon used them for poison for their arrowheads.
Los indios del Amazonas los utilizaban para emponzoñar las puntas de sus flechas.
The Keli accent will not poison our children's ears again."
El acento de los keli no volverá a emponzoñar los oídos de nuestros hijos.
Lack of sleep can poison the mind, drive it in strange directions.
La falta de sueño puede emponzoñar el pensamiento, moverlo en extrañas direcciones.
To while away the day contemplating evils that might have been is to poison the happiness we already have.
Pasarse el día contemplando los males que podrían haber sido es emponzoñar la felicidad que tenemos…
“The blade of the sword must have been treated with venom, to poison the organs of generation like this.”
—La hoja de la espada debía de estar impregnada de veneno para emponzoñar los órganos reproductivos de este modo.
and there would be no memory of them any more, no record left to poison the minds of those who should come after.
no quedaría memoria de ellos ni dejarían nada que pudiera emponzoñar las mentes de los que vinieran después.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test