Translation examples
noun
Coca paste
Pasta de coca
Solid Viscous/paste
Viscoso/en pasta
Basic paste
Pasta básica
A. Basic coca paste
A. Pasta Base (PBC)
Banana paste
Pasta de banana
Fermented shrimp paste
Pasta de camarones fermentada
Past Oak Farm.
Granja Past Oak.
It's flavored paste.
Una sabrosa pasta.
White bean paste?
¿Pasta de judías blancas?
It's a paste.
Es una pasta.
- Eat the paste
- Cómete la pasta.
Make a paste.
"Hacer una pasta".
Smell the paste.
Huelen a la pasta
That's kangaroo paste.
Esa pasta de canguro.
Bean paste, huh?
Pasta de judías, ¿eh?
The paste was writhing!
¡La pasta se retorcía!
The paste was pretty good.
La pasta estaba muy rica.
verb
In addition, the website allows Internet users to easily copy and paste any video from the UNwebTV website into their own websites and to share the videos through social media networks.
Además, el sitio web permite a los usuarios de Internet copiar y pegar fácilmente en sus propios sitios web los vídeos publicados en el sitio web de UNwebTV y compartirlos en las redes sociales.
In the past any pupil could be caned by a teacher.
En el pasado, los maestros podían pegar a los niños con una palmeta o una vara.
Canada: copy-paste-error?
Canadá; ¿error al copiar y pegar?
The National Court (has) been far too lenient in the past in relation to men who are belting their wives. And in some instances wives belting their husbands.
En el pasado, el Tribunal Nacional se ha mostrado excesivamente indulgente con los hombres acusados de golpear a sus mujeres y en ocasiones con las mujeres acusadas de pegar a sus esposos".
This incompatibility made it impossible for those users to open and cut-and-paste documents retrieved in these two languages.
Esta incompatibilidad impedía a esos usuarios abrir, cortar y pegar los documentos recuperados en esos dos idiomas.
The synthesized "copy and paste" approach (copy from legislative mandates and paste in the MTP) exercised in the preparation of the MTP, was followed by CPC members in their review of the programmes, turning the Committee largely into a drafting committee.
69. El método abreviado de "copiar y pegar" (copiar de los mandatos legislativos y pegar en el plan de mediano plazo) que se utiliza para la preparación del plan de mediano plazo, fue aplicado por los miembros del CPC cuando examinaron los programas, con lo cual ese órgano se transformó prácticamente en un comité de redacción.
It has a standard clipboard "Copy" function, which allows pasting of the retrieved information into any text or spreadsheet software.
Tiene una función estándar de tablilla "Copiar" que permite pegar la información recuperada en cualquier texto o programa de hoja de cálculo.
copy-paste-error? This is the same text as from the EU summary of the risk evaluation!
¿error al copiar y pegar? ¡Este es el mismo texto extraído del resumen de la evaluación de riesgos de la UE!
Standardization, however, should not degenerate into blueprint thinking or a "copy-and-paste" mentality.
La normalización, sin embargo, no debe degenerar en modelos estereotipados ni en una mentalidad de "copiar y pegar".
Just cut and paste. Real easy.
Sólo cortar y pegar.
Cut-and-paste.
- Cortar y pegar.
I don't know how to paste!
no sé cómo pegar!
Copy, paste, done.
Copiar, pegar, hecho.
Are you okay, Paste?
¿Estás bien, pegar?
Now, we'll paste this together here.
Yo la pegaré otra vez.
You can paste
Se puede pegar
See that you paste them today.
Hoy mismo lo pegaré.
- We're pasting some leaves.
- Pegar las hojas.
How are you paste it?
¿Cómo los vas a pegar?
I'll paste it onto the end of my own.
La pegaré al final de la mía.
I often helped her with the pasting.
A menudo la ayudaba yo a pegar los cupones.
Paste columns to index cards.
Pegar columnas en fichas para hacer un fichero.
I can paste the information onto a spreadsheet.
Puedo pegar la información en una hoja de cálculo.
Caught some lad trying to paste this onto our gates.
Pesqué a un chico intentando pegar esto en nuestras puertas.
Using their genes is not a simple matter of cutting and pasting.
Usar sus genes no es sólo cuestión de cortar y pegar.
The Governor’s wife should cut them all out and paste them into her scrapbook.
La esposa del alcaide los tendría que recortar y pegar todos en su álbum.
She knew how to paste images, but the images were flat and dead.
Sabía pegar imágenes, pero quedaban planas y sin vida.
some are much more complex and time-consuming cut-and-paste works.
otros son mucho más elaborados y requieren de más tiempo, como las obras de cortar y pegar.
noun
38. As in the past biennium, sustained attention must be dedicated to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction.
Como en el anterior bienio, debe prestarse una atención constante al desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa.
As in the past, many of the world's deepest insecurities arise from threats posed by weapons of mass destruction.
Como en el pasado, en la actualidad muchas de las peores inseguridades del mundo se deben a las amenazas que plantean las armas de destrucción en masa.
POWDER CAKE (POWDER PASTE), WETTED with not less than 25% water, by mass
GALLETA DE POLVORA HUMIDIFICADA con un mínimo del 25%, en masa, de agua
POWDER CAKE (POWDER PASTE), WETTED with not less than 17% alcohol, by mass
GALLETA DE POLVORA HUMIDIFICADA con un mínimo del 17%, en masa, de alcohol
There are ominous reports of fresh and widespread arrests, especially in Addis Ababa in the past three days.
Hay siniestros informes de nuevas detenciones en masa, especialmente en Addis Abeba, durante los últimos tres días.
It would help us to create a world order where inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past.
Ese concepto nos ayudaría a crear un orden mundial en el que la inacción frente a atrocidades en masa se convierta en algo del pasado.
It is true that international treaties have been concluded in the past on the prevention of the deployment of weapons of mass destruction in outer space.
Es cierto que se han concertado en el pasado tratados internacionales para prevenir la colocación de armas de destrucción en masa en el espacio ultraterrestre.
Your legs are like paste.
Tus piernas parecen masa.
It is past time to eat. Eat.
Ia hora de la cena ha terminado tengan algunas bolas de masa hervida.
Let's make a paste.
Haremos más masa.
We rescind no past devotions, give thee substance, give thee mass.
Sin revocar antiguas adoraciones, dale sustancia, dale masa.
The Song Chinese made it but ne ver used a mass-coloured paste.
La fabricaron los chinos pero nunca utilizaron una masa coloreada.
Dyeing the paste won't work.
No funciona coloreando la masa.
And if that rolling the paste is not easily done.
- Saldrá, una tarta grasienta. Y si al amasar la masa no se hace bien.
It is difficult to prepare a good paste.
Es difícil preparar una buena masa.
He wants McMann Tate to get him off the ground with flying tomato paste.
Quiere que McMann Tate le eleven como masa de pizza.
My legs look like paste.
Mis piernas parecen masa.
It’s like eating paste.”
Es como comer una masa.
Bubbles sailed out past her in crowds.
Las burbujas flotaban en masa por encima de ella.
The moving mass of logs flowed past him.
La masa de troncos en movimiento fluía ante él.
“As you wish.” He extended the cinnamony paste.
—Como desees. —Le tendió la masa acanelada.
The dark car hulk rolled past him.
La oscura masa del coche pasó de largo.
a paste of blurred features against a blank blue background.
era como una masa de rasgos borrosos sobre un fondo azul.
A mass of crazy-shaped clouds floated past.
Una masa de nubes de formas extrañas pasaba por lo alto.
My spirit, on the other hand, was like dough, like thick paste.
Mi espíritu, en cambio, seguía siendo una masa, una papilla espesa.
noun
The other vision is the cynical one of business as usual and meaningless ritual, where the General Assembly can feel the mildew coming over it and its bones turn to paste -- a vision that is so useful for the powerful.
La otra visión es la visión cínica de seguir haciendo lo de siempre, de los rituales sin significado, que hacen que la Asamblea General se vaya enmoheciendo hasta que sus huesos se convierten en una especie de engrudo -- una visión que le resulta muy útil a los poderosos.
Once you smelled like paste all day.
Una vez oliste a engrudo todo el día.
Good. Now sprinkle your sparkles on your paste.
Bien, ahora, espolvoreen la brillantina sobre el engrudo.
You used to eat paste at my house.
Solías comer engrudo en mi casa.
We made a mold with paper and paste;
Se hace una especie de molde con engrudo y papel de diario.
It's made of paper paste
Está hecho con engrudo.
Ralph, are you eating your paste?
- Ralph, ¿estás comiendo el engrudo?
It sounds like how paste tastes.
Suena como sabe mi engrudo.
Guave paste in a cheesecake?
¿Un engrudo de guayaba en una tarta de queso?
Adriana used canned guava paste.
Adriana ha usado un engrudo de guayaba enlatada.
Now take some paste and spread it... on the construction paper.
Esparzan un poco de engrudo sobre la cartulina.
The delegate for paste also remembers you.
El diputado del engrudo también se acuerda de ti.
It smelled of wax and library paste.
Olía a cera y a engrudo de biblioteca.
Paste and old socks in the mouth.
Engrudo y calcetines sudados en la boca.
The delegate for paste: was that the guy who had a garage?
El diputado del engrudo, ¿era ese muchacho del taller de reparaciones?
The small jar of paste spilled down Napoleon's front.
La jarrita de engrudo se derramó sobre la pechera de Napoleón.
We equals three: you, me and do you remember the delegate for paste?
Nosotros es igual a tres: tú, yo y ¿te acuerdas del diputado del engrudo?
You may find the delegate for paste a bit eccentric.
El diputado del engrudo puede que te sorprenda con alguna excentricidad.
Snow cascaded on to them wet, sodden, clinging like paste.
La nieve caía sobre ellos y se les quedaba pegada cual si fuera engrudo.
He made the best paste in the world, without lumps, creamy and light.
Preparaba el mejor engrudo del mundo, sin grumos, cremoso y liviano.
noun
Several experiments were carried out in the past by the Stress Research Centre of the Czech Air Force, together with Russian and German partners.
Anteriormente, el Centro de Investigación del Estrés de la Fuerza Aérea Checa, junto con asociados rusos y alemanes, había realizado varios experimentos.
Their active part in bringing about change in the country had reduced the level of stress, uncertainty, dissatisfaction and despair that they had experienced at the start in the past decade.
El papel activo que han venido desempeñando en la transformación del país ha reducido el nivel de estrés, la incertidumbre, la insatisfacción y la angustia que padecían a principios del último decenio.
For the past year, the Critical Incident Stress Management Unit of the Department of Safety and Security has been proactively providing services to staff members and developing systems to enhance emergency responses.
En el último año, la Dependencia de Gestión del Estrés Postraumático del Departamento de Seguridad ha prestado servicios a los funcionarios de manera proactiva y ha desarrollado mecanismos para mejorar la respuesta ante situaciones de emergencia.
Iran also seeks compensation for the value of past and future reduced well-being suffered by individuals with PTSD or panic disorder.
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
In relation to the psychologist's report, the Committee notes that the complainant was found to suffer from post-traumatic stress disorder, and that this was said to be consistent with his claim of having been subjected to torture in the past.
En lo que respecta al informe del psicólogo, el Comité toma nota de que se determinó que el autor sufría de un trastorno de estrés postraumático y de que al parecer eso concordaba con su afirmación de haber sido torturado en el pasado.
313. In the mental health area, the authorities have invested heavily over the past six years in public education about anxiety, stress and sleep problems.
313. En materia de salud mental, las autoridades dedicaron mucho tiempo en los últimos seis años a concienciar al público en general acerca de los problemas de ansiedad, estrés y sueño.
In order to achieve those goals, three mental health professionals have been recruited over the past 12 months to reinforce the stress counselling unit.
Para conseguir esos objetivos, se ha contratado a tres profesionales de salud mental durante los últimos 12 meses para reforzar la dependencia de asesoramiento en casos de estrés.
While not proving his allegations, the existing reports of January and September 1999 at least confirmed that his post-traumatic stress disorder was the direct result of past experiences of torture.
Aunque no prueban sus afirmaciones, los informes existentes de enero y septiembre de 1999 confirman al menos que su estrés postraumático era consecuencia directa de sus anteriores experiencias de tortura.
However, the large deployment of staff in hardship areas had rendered the exposure of United Nations staff to critical events and sustained psychological stress more common than in the past.
Sin embargo, el gran despliegue de personal en zonas difíciles ha hecho que la exposición del personal de las Naciones Unidas a situaciones críticas y estrés psicológico sostenido fuera más común que antes.
He further submits that as a result of being subjected to torture in the past, he suffers from post-traumatic stress disorder, the diagnosis of which is corroborated by medical reports from India and from Montreal.
Señala además que, como resultado de las torturas sufridas, padece trastornos causados por estrés postraumático, cuyo diagnóstico se corrobora en informes médicos de la India y Montreal.
It seemed like we needed a drink after the stress of the past few days.
Parecía que necesitábamos una bebida después del estrés de los últimos días.
"Understandable, considering the stress Ben has been under during the past year and..."
"Entendible, considerando el estrés que Ben ha estado bajo durante el pasado año y..."
I think it's just the stress from the past few days getting to me.
Sí. Creo que es sólo el estrés de los últimos días que me está afectando.
We can attribute that to the stress of sneaking past the security desk.
Podemos atribuir eso al estrés de escabullírmele al guardia.
In the past two years, your mouthpiece here filed 16 trial motions for your "stress-related disorders."
En los últimos dos años, su vocero aquí presentó 16 propuestas de resolución de prueba por su "trastornos relacionados con el estrés."
If you reconstitute heroin from paste it sweats when it dries.
Si reconstituyes la heroína con estrás. suda cuando se seca.
I've had issues with food in the past, and I don't know, you know, just with the stress of everything, I just overdid it.
Comí zapatos en el pasado no lo sé, con el estrés me descontrole.
My wife has been under a... great amount of stress these past 24 hours.
Mi esposa ha estado bajo un gran estrés las últimas 24 horas.
But there's a very pretty little blue one, with a miniature framed in French paste.
Pero hay una azul muy bonita con una miniatura incrustada en estrás francés.
Tiara, George Il, rose-cut diamond paste, half a crown.
Diadema, George II, estrás de rosas cortadas, media corona.
It must have been all the stress over the past few weeks.
Debía de ser por todo el estrés de las últimas semanas.
Ricky thought his appearance must show the stress of the past days.
Ricky pensó que su aspecto debía de reflejar el estrés de los últimos días.
These past few days, even weeks, did Amanda show any signs of strain or stress?
–En los últimos días, incluso semanas, ¿Amanda dio muestras de estrés o tensión?
Classic denial flags, signaling not deception but the stress from a past she couldn't confront.
Típicas señales de cerrazón que indicaban, no engaño, pero sí el estrés propio de un pasado al que no podía hacer frente.
I’m told I was a colicky baby, and no sooner was she past the stress of this than she suffered an ectopic pregnancy.
Dicen que de bebé yo sufría muchos cólicos y ella, después de superar el estrés que eso le generaba, tuvo un embarazo ectópico.
her ovulations, and for the past year and a half she had taken the drug that seemed to add more stress to her life than she already had.
Al cabo de un año y medio, las hormonas parecían haber añadido más estrés a su vida del que ya padecía.
Years had passed since she had gone through the real stresses of her life: All the worst things, the nearly unbearable things, were long past.
El peor estrés de su vida lo había pasado hacía ya muchos años: todo lo peor, las situaciones más insoportables pertenecían al pasado.
Harry went out of the door into the busy street where people, bicycles, cars and trams were hurrying past.
Harry salió por la puerta que conducía directamente al estrés de la calle donde la gente, las bicicletas, los coches y los tranvías iban y venían a toda velocidad.
Then they all filed out into it—past the female mannequins in the boutique windows, and into the swirling oestrus, the pitiless verdict, the mortifying unanimity of the young men of Montale.
pasaron por delante de los maniquíes femeninos de los escaparates de las boutiques, y se adentraron en el torbellino del estro, en el veredicto despiadado, en la mortificante unanimidad de los hombres jóvenes de Montale.
He didn't know if he was actually getting sick or if it was simply stress, but for the past hour, he'd been concentrating more on the thumping in his head than on the work in front of him.
No sabía si se estaba poniendo enfermo o si era simplemente estrés, pero durante la última hora se había estado concentrando más en el martilleo de su cabeza que en el trabajo que tenía delante.
noun
The Agency has concluded that a further discharge of fuel rods would jeopardize the possibility of the Agency applying the safeguards measures necessary to verify whether any fuel has been diverted in the past.
El Organismo ha llegado a la conclusión de que una nueva descarga de barras combustibles reduciría las posibilidades de que el Organismo aplicase las medidas de salvaguardia necesarias para comprobar si se desvió combustible en el pasado.
37. Mr. Romeu González Barros (Spain) noted that the question of migration had increased significantly in importance during the past 30 years.
El Sr. Romeu González Barros (España) observa que la cuestión de la migración ha cobrado una importancia considerable en los 30 últimos años.
In the past it was intentionally produced and applied e.g. as a solvent (for rubber and other polymers), as a "scrubber" to recover chlorine-containing gas or to remove volatile organic components from gas, as hydraulic, heat transfer or transformer fluid, in gyroscopes, in the production of aluminium and graphite rods and as a plant protection product.
En el pasado se producía y utilizaba intencionalmente como disolvente (para caucho y otros polímeros); como "depurador" para recuperar gas con cloro o para eliminar componentes orgánicos volátiles del gas; como fluido hidráulico, de transferencia de calor o transformador; en giroscopios; en la producción de barras de aluminio y de grafito y como producto fitosanitario.
6. Mr. de Barros (Secretary of the Committee), drew attention to document A/C.3/58/L.80, which contained the draft biennial programme of work of the Third Committee for 2004-2005, and, said that a number of revisions should be made in consequence of the Committee's work over the past two weeks.
El Sr. de Barros (Secretario de la Comisión) señala a la atención el documento A/C.3/58/L.80, que contiene el proyecto de programa de trabajo bienal de la Comisión para 2004-2005, y dice que por consiguiente hay que hacer una serie de revisiones del trabajo de la Comisión durante las últimas dos semanas.
Thirdly, bar fetters, a relic of the colonial past, had been banned.
En tercer lugar, se han prohibido los grilletes con barras, vestigios del pasado colonial.
(d) Noting with deep regret the Director General's written and oral reports of 2 June 1994 and 3 June 1994 and his statement to the Board on 7 June 1994, in which he reported that the limited opportunity which remained for the Agency to select, segregate and secure fuel rods from the Democratic People's Republic of Korea's five-megawatt reactor for later measurements in accordance with Agency standards had been lost and that the Agency's ability to ascertain, with sufficient confidence, whether nuclear material from the reactor had been diverted in the past had also been lost,
d) Tomando nota con profundo pesar de los informes escritos y orales del Director General, de 2 de junio de 1994 y 3 de junio de 1994, y de su declaración a la Junta, de 7 de junio de 1994, en que informó de que se había perdido la limitada oportunidad que quedaba para que el Organismo seleccionara, segregara y asegurara las barras activas del reactor de 5 megavatios de la República Popular Democrática de Corea para mediciones posteriores de conformidad con las normas del Organismo y de que también se había perdido la posibilidad de que el Organismo se cerciorara, con seguridad suficiente, de si se había desviado material nuclear del reactor en el pasado,
Mr. Barros Oreiro (Uruguay) said that his country, intermediate as regards economic development but with a high level of human development, had achieved average gross domestic product growth of 6 per cent over the past eight years even at a time of world financial crisis.
16. El Sr. Barros Oreiro (Uruguay) dice que su país, de desarrollo económico intermedio, pero con un alto nivel de desarrollo humano, ha logrado un crecimiento medio del producto interno bruto del 6% en los últimos ocho años a pesar de la grave crisis financiera que atraviesa el mundo.
Past the bar.
Después de la barra.
Past the bar, in the back.
Después de la barra, al fondo.
They're terrible, but once you get past the blue slime... underneath... pure aviation fuel!
Son terribles, pero una vez que pasas el barro azul... para abajo...
I've been sitting in a muddy pen wrapped in chains for the past year.
He estado encerrado en una jaula llena de barro y encadenado durante todo un año.
It's just past the end of the bar next to the heavyset guy.
Está pasando la barra, junto al regordete.
So you think Bernie can get us out past bar on this?
Así que piensas que Bernie pueda llevarnos más allá de la barra de arena en esto?
She recognized him, said he came in in the past few days, sat the bar, ate lunch.
Ella lo reconoció, dijo que vino en los últimos días y estuvo almorzando en la barra.
Yeah, and her past is 20 minutes ago with the bartender.
Sí, y el suyo es de hace 20 minutos con el de la barra.
Past few weeks, you've been behind the bar on Saturdays too, till about midnight, I believe.
En las últimas semanas, también has estado tras la barra los sábados, como hasta medianoche, me parece.
- It's way past visiting hours.
- Lo siento, Dr. Barr, no es hora de visita.
They had to push their way past him to get to the bar.
Tuvieron que empujarlo para abrirse paso hasta la barra.
In ten more minutes they would be past the reef.
Diez minutos después pasarían la barra.
I went past the end of the bar down the corridor.
Pasé al lado de la barra hacia el pasillo.
According to the strip at the top, it was quarter past three in the morning.
Según la barra superior, eran las tres y cuarto de la madrugada.
“Come on,” Kahlan said as she tramped past Cara.
—Vamos —le dijo a Cara pasando por su lado sobre el barro—.
I walked right past the bar and out the back door.
Dejé atrás la barra y atravesé la puerta posterior.
He walked past the man, his boots squelching in the mud.
Pasó por delante del hombre; sus botas chapoteaban por el barro.
verb
Paste back the fangs and fiery eyes and bloody talons.
Volved a empastar los colmillos y los ojos feroces y las garras ensangrentadas.
It was always a crude cut-and-paste job – and you could always see that something had been done.
Era un trabajo chapucero a base de recortar y empastar y siempre se notaba que allí se había hecho algo.
JAMES B.W. BEVIS-- ON WHOM DAME FORTUNE WILL SHORTLY TURN HER BACK BUT NOT BEFORE SHE GIVES HIM A PASTE IN THE MOUTH.
James B.W. Bevis, a quien en breve la Dama Fortuna le dará la espalda,... pero no sin antes darle un puñetazo.
Would you like a good paste in the eye, sir?
¿Le gustaría que le diera un puñetazo en un ojo, señor?
- Did Nick give you that pasting?
- ¿Le dió Nick ese puñetazo?
I guess I didn’t think much past punching you in the face.”
Creo que no pensaba más que en darte un puñetazo en la cara.
One paste in the mouth, on the mouth that had so often kissed Colette’s.
Un puñetazo en la boca, en la boca que había besado tantas veces a Colette.
Jim reached out to hit the arm of the couch as he walked past it.
—Jim alargó la mano para dar un puñetazo en el brazo del sofá cuando pasó por delante.
Abruptly, he whirled and swung a hardened fist into the face of a man who walked past.
De repente, giró en redondo y propinó un puñetazo en la cara a un hombre que pasaba a su lado.
He pushed past Magnan, stopped suddenly, and drove a straight punch at lily's mouth.
Pasó más allá de Magnan dando un empujón, se paró de repente, y descargó un directo puñetazo en la boca de Illy.
He stalked past, crushing the life out of the second goblin with a single heavy stomp to the back of its skinny neck.
Siguió avanzando y arrancó la vida al segundo goblin con un solo puñetazo en su pellejuda nuca.
I ducked beneath his outstretched arms, and as he lunged past me I planted a terrific right upon the side of his jaw.
Me metí por debajo de sus brazos extendidos, y mientras caía sobre mí le di un terrible puñetazo en las mandíbulas.
The frustration had him slamming his desk in rage, beseeching time warps in his past for the answer to unanswerable questions.
La frustración le hacía dar furiosos puñetazos en su escritorio, escudriñando lagunas de su pasado que respondían a preguntas sin respuesta posible.
While he was concentrating on what to say, or where to hit, next, I squirmed past him, ran to the back door, and escaped.
Mientras se concentraba buscando qué decir, o dónde asestar el puñetazo siguiente, yo me escabullí, corrí a la puerta trasera y escapé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test