Translation for "palliates" to spanish
Translation examples
verb
42. The Investigation Team established that the consultants had raised an important issue and thereby provoked a heightened sense of awareness in the international community of the potential for sexual exploitation of victims of forced displacement by those who are supposed to palliate their suffering.
El Equipo de Investigación concluyó que los consultores habían planteado una cuestión importante y por lo tanto la comunidad internacional cobró más conciencia de la posibilidad de explotación sexual de las víctimas de los desplazamientos forzados, por parte de aquellos que supuestamente deben paliar su sufrimiento.
A national climate programme is currently being drawn up; it will encompass all national activities relating to climate and climate change, and will contain joint plans for measures to address its causes or palliate its adverse effects.
En la actualidad se está preparando un Programa Nacional sobre el Clima ( PNC ) en el que se aglutinarán todas las actuaciones nacionales relacionadas con el clima y el cambio climático, y en el que se establecerán planes conjuntos de medidas tendentes a evitar las causas que lo motivan o a paliar los efectos negativos de este cambio.
She refers to the Committee's jurisprudence and considers that, given the serious nature of the alleged offences, the fact that the family did not sue for damages cannot be invoked as a means to palliate the lack of the criminal proceedings that should have been initiated by the State party on its own initiative.
Se remite a la jurisprudencia del Comité en la que se consideró que, cuando se trata de hechos tan graves como los denunciados, no se puede invocar la constitución en parte civil para paliar la falta de acciones judiciales que el Estado parte debería iniciar de oficio.
Although international migration could contribute to palliate the negative consequences of deficient job creation, participants stressed that it should not be considered as a strategy to promote development.
Los participantes destacaron que aunque la migración internacional pudiera contribuir a paliar las consecuencias negativas de una deficiente creación de puestos de trabajo, no debería considerarse una estrategia para promover el desarrollo.
171. All the measures described above may help to palliate the existing shortcomings.
171. Todas las medidas citadas anteriormente podrían contribuir a paliar las lagunas existentes.
Exceptional additional measures (debt cancellation, special intervention by the fund for assistance and co-operation) have been taken in order to palliate the short-term economic and social problems caused by devaluation.
Se han adoptado medidas de acompañamiento excepcionales (anulación de deudas, intervenciones especiales del Fondo de Ayuda y Cooperación (FAC)) para paliar las dificultades de carácter económico y social causadas a corto plazo por la devaluación.
The observer for Switzerland warned against the temptation to palliate the absence of consensus by too-frequent references to the summary records of meetings.
El representante de Suiza advierte contra la tentación de paliar la falta de consenso mediante remisiones demasiado frecuentes a las actas de las sesiones.
Modern medicines can help palliate the pain and discomfort, but even simple drugs are unavailable in many developing country communities.
La medicina moderna puede ayudar a paliar el dolor y la incomodidad, pero en muchas comunidades de países en desarrollo no se consiguen ni siquiera medicamentos sencillos.
Corrective measures designed to palliate market or institutional failures and to temporarily cushion shocks will not bring about the structural transformations necessary to reduce social and economic inequalities and promote inclusive and equitable economic growth.
Las medidas correctivas concebidas para paliar deficiencias del mercado o institucionales y amortiguar temporalmente las crisis no producirán las transformaciones estructurales necesarias para reducir las desigualdades sociales y económicas y promover el crecimiento económico inclusivo y equitativo.
Great. Provoking/palliating, right?
Provocar/paliar, ¿no?
I warn you that if you do not tell me we are at war if you again allow yourself to palliate all the infamies and atrocities....
le advierto que si no me dice que estamos en guerra y se permite otra vez paliar todas las infamias y atrocidades...
Dr. Parmentier warned him about the effects of alcohol, as pernicious in the tropics as fever, but he did not drink too much, he was certain of that, only what was indispensable to palliate boredom and loneliness.
El doctor Parmentier lo previno contra los efectos del alcohol, tan pernicioso como la fiebre en los trópicos, pero él no bebía demasiado, de eso estaba seguro, sólo lo indispensable para paliar el fastidio y la soledad.
I was about to order an investigation of this mystery of the source of their supplies, when the events of Thermidor, whilst nowise altering the laws relating to the property of émigrés, yet seem to palliate, at least for the present, their evasion.
Estaba a punto de ordenar una investigación del misterioso origen de sus recursos cuando ocurrieron los sucesos de Termidor, que, aun cuando no alteran las leyes relativas a la propiedad de los emigrados, parecen paliar, al menos por el momento, su evasión.
Aubyn could lay no claim; and while she had enough prettiness to exasperate him by her incapacity to make use of it, she seemed invincibly ignorant of any of the little artifices whereby women contrive to palliate their defects and even to turn them into graces.
En cuanto a belleza, Aubyn no podía quejarse, y aunque tenía suficiente como para sacarlo de quicio porque no sabía cómo emplearla, parecía ignorar todos los nimios artificios que las mujeres utilizan para paliar sus defectos o convertirlos en virtudes.
She went back, looked again, but she found nothing, and then she asked, Olga assures me, whether she might be dead after all, and whether the episode with the zapatero had been one of those pitiful lies that the dead tell themselves to palliate the irreversibility of their situation.
Volvió atrás, buscó de nuevo y nada, no encontró nada, y entonces se preguntó, me asegura la Olga, si no habría muerto después de todo, y si la historia del zapatero sería sólo una de esas mentiras piadosas que se dicen a sí mismos los muertos para paliar lo irreversible de su situación.
The atrocious crime of being a woman which the honourable member has, with such spirit and decency, charged upon me, I shall attempt neither to palliate nor deny, but shall content myself with wishing that I may be one of those whose follies cease with their sex and not one of that number who are ignorant in spite of manhood and experience.
«No intentaré paliar ni negar el atroz delito de ser una mujer, del cual el honorable miembro me ha acusado con tanto espíritu y tanta decencia, sino que me conformaré con desear ser una de aquellas cuyas tonterías cesan con su sexo y no uno de esos que son ignorantes a pesar de su virilidad y su experiencia».
verb
They have conducted joint evaluation missions in areas which have recently become accessible and have set up programmes to palliate the disastrous humanitarian situation in Angola.
Así, han realizado misiones conjuntas de evaluación en las zonas a que se ha podido acceder recientemente y han organizado programas para mitigar la desastrosa situación humanitaria que prevalece en Angola.
In order to palliate this concern, States impose administrative penalties for unauthorized registrations or cancellations.
Para mitigar esta preocupación, los Estados imponen sanciones administrativas a los autores de inscripciones o cancelaciones no autorizadas.
As if words could palliate so real a darkness as night.
Como si las palabras pudieran mitigar una oscuridad tan real como la de la noche.
So she was tall for a woman and, as I listened to her remarks before dinner about the society of which our two families had been a part, I thought that she was the perfect social match as well—someone who in her person invoked the life Langley had lived before he went to war, and so just what he needed to palliate the dark instincts of his own mind.
Era, pues, una mujer alta, y mientras yo, antes de cenar, escuchaba sus comentarios sobre los círculos de los que habían formado parte nuestras dos familias, pensé que ella era también una pareja ideal para él en cuanto a posición social: alguien que con su persona evocaba la vida que Langley había conocido antes de irse a la guerra, y por tanto era precisamente lo que necesitaba para mitigar los oscuros impulsos de su propia mente.
This includes promoting and supporting healthy lifestyles and choices, relevant legislation and policies; preventing and detecting disease at the earliest possible moment to minimize suffering and reduce costs; and providing patients with the best possible integrated health care throughout the life cycle, including empowerment, rehabilitation and palliation;
Ello presupone el fomento y el apoyo de modos de vida sanos y de la posibilidad de elegirlos, así como de las leyes y políticas pertinentes; la prevención y detección precoz de las enfermedades para reducir al mínimo el sufrimiento de las personas afectadas y los costos de su tratamiento, y la prestación a los pacientes de la mejor atención médica integral posible a lo largo de todo el ciclo vital, incluidas medidas de empoderamiento, la rehabilitación y la atención paliativa;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test