Translation for "offsetting" to spanish
Translation examples
29. To offset proliferation and fragmentation, donors have tried to:
Para compensar esta proliferación y fragmentación, los donantes han procurado:
Incomea a Income estimates are used to offset Member State assessments.
a Las estimaciones de ingresos se utilizan para compensar las cuotas de los Estados Miembros.
a To be offset by an equivalent amount under income section 1.
a Se compensará con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos.
To be offset
Por compensar
How to offset?
c) Formas de compensar:
Such claims were adjusted to offset such “risk of overstatement”.
Estas reclamaciones se ajustaron para compensar ese "riesgo de exageración".
Some funding will be needed to offset the travel costs of certain participants.
Se necesitará financiación para compensar los gastos de viaje de algunos participantes.
How to offset errors in planet-trajectory calculation.
Cómo compensar errores en el cálculo planeta-trayectoria.
I bet the weed will offset the booze.
Apuesto que la marihuana compensará el licor.
That'll offset your need to invade France...
Eso compensará su necesidad de invadir Francia...
I'll need a painting to offset it.
Necesitaré un cuadro para compensar.
Offset the cost of the Chinese guns.
Para compensar por el coste de las armas chinas.
It will offset our drano fund.
Compensará con nuestro fondo de limpieza de drenaje.
Just a little pleasure to offset the pain.
Solo un pequeño placer para compensar el dolor.
Something needed to happen to offset your past.
Algo necesario para compensar tu pasado.
We could offset my loan with the rent.
Podríamos compensar mi préstamo con el alquiler.
The water intake will offset the decrease in pressure.
El agua que entre compensará el descenso de presión.
There was only one way to offset my depression: lunch.
Había una sola manera de compensar mi depresión: comiendo.
She forced a smile in an attempt to offset his frown.
Ella se obligó a sonreír, en un intento de compensar su gesto ceñudo.
To offset this sign of weakness he thrashed around in her grip.
Para compensar semejante síntoma de debilidad, intentó soltarse.
Such trivialities will do little to offset centuries of deliberate evil.
Semejantes fruslerías servirán de poco para compensar siglos de maldad deliberada.
Mitch broke in, trying to offset Taylor’s obvious discomfort.
—intervino Mitch, intentando compensar el evidente malestar de Taylor.
He would need to jump again when he landed to offset the impact.
Tendría que saltar de nuevo al aterrizar para compensar el impacto.
yet even that was not enough to offset the increase in the city’s pension liability.
pero ni siquiera eso bastaba para compensar el incremento del pasivo de las pensiones de la ciudad.
There was no wind to speak of, so he had no need to offset his aim.
No había mucho viento que digamos, así que no hacía falta que lo compensara al apuntar.
He did a little sword-assisted hop as he landed to offset the impact.
Dio un pequeño salto con la espada al aterrizar para compensar el impacto.
It is a method to offset CO2 emissions at very low costs.
Este es un método que permite contrarrestar las emisiones de dióxido de carbono a muy bajo costo.
It was important to offset such developments.
Es importante contrarrestar esa tendencia.
All these measures combine to offset the impact of the embargo.
Todas esas medidas se combinan para contrarrestar los efectos del bloqueo.
Monaco will offset this, including by planting trees.
Mónaco contrarrestará esos efectos, fundamentalmente, plantando árboles.
This cost needs to be offset through incentives.
Así pues, es preciso contrarrestar esos gastos mediante incentivos.
However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances.
Sin embargo, los ingresos públicos fueron insuficientes para contrarrestar los desequilibrios fiscales.
Assistance in the identification and assessment of measures called for to offset adverse
Asistencia en la solución y evaluación de medidas necesarias para contrarrestar los hechos que
In 2004, it was decided to raise the rates to offset inflationary outbreaks.
En 2004 se optó por subir las tasas de interés para contrarrestar los brotes inflacionarios.
Offices are advised to look for savings to offset any cost increases.
Se aconseja a las oficinas que realicen ahorros para así contrarrestar los incrementos de los costos.
And of course, more importantly... we can offset the ravages of dementia by implanting memory or adjusting the synaptic connections.
Y claro, lo más importante podemos contrarrestar los estragos de la demencia implantando memoria o ajustando las conexiones sinápticas.
How could America offset the threat of superior weaponry?
¿Cómo podría América contrarrestar la amenaza de un armamento superior?
It helps offset the bad things.
Ayuda a contrarrestar lo malo.
I had the highest score in the county, but that didn't exactly offset my 0.0 GPA.
Yo tuve la nota más alta en los examentes del condado. pero no fue suficiente para contrarrestar mi 0.0 en conducta.
Now whatever he's paying you for your lies, believe me, it won't offset the lawsuit I'll slap on you unless you get on the phone to Judge Morris and recant that evaluation immediately.
Lo que sea que le esté pagando por sus mentiras, créame, no será suficiente para contrarrestar el juicio que le haré a menos que llame al juez Morris y se retracte inmediatamente de esa evaluación.
It seems to me there ought to be something you could do to offset him.
Pero... creo que deberías hacer algo para contrarrestar esa publicidad.
Somebody cast a spell to offset the temporary effects of death.
Alguien lance un hechizo, para contrarrestar los efectos temporales de la muerte.
Yeah, we kind of do, though, just to offset the shittiness of all the shitty stuff.
Sí, hay que hacerlo para contrarrestar las cosas malas.
We don't want to offset the balance of nature.
No queremos contrarrestar el balance de la naturaleza.
The city must have trucked in new sand to offset the erosion on the beach.
Urbanismo debe de haber traído arena nueva para contrarrestar la erosión de la playa.
"It is not possible," I said, "to offset God.
—No es posible —repliqué— contrarrestar a Dios.
It didn’t manufacture enough to offset any population growth.
No fabricaba lo bastante para contrarrestar el aumento de población.
However good her reputation may be, it's not good enough to offset that.
Independientemente de lo buena que sea su reputación, no servirá para contrarrestar algo así.
A pneumatically seismosensitive counter-measure for offsetting combat-related upheavals.
Una contramedida neumáticamente seismosensitiva para contrarrestar los temblores producidos por combates.
I imagine that should, um, offset any potential consequences of your reprimand.
Imagino que eso, eh, contrarrestará las posibles consecuencias de su reprimenda.
Mesaana would need something grand to offset so many failures.
Mesaana necesitaría tener un gran éxito para contrarrestar tantos fracasos.
And in order to offset his in-laws’ ambitions and their influence, the archduke hatched his own plan.
Para contrarrestar las ambiciones e influencia de sus suegros, el archiduque urdió su propio plan.
But the generous promise failed to offset the feeling aroused by the presence of Snap Naab.
Pero esta generosa promesa no bastó para contrarrestar el desagradable sentimiento despertado en Hare por la presencia de Snap.
Elected overwhelmingly by secret ballot -- with 1,295 votes out of 1,575 -- he proved to be reassuring to the moderates and the intellectuals, acceptable to the jihadi parties and the choice of those who, for ethnic or political reasons, see him as the only option to offset the weight of the Tajik Shura-e-Nazar faction.
Elegido por una mayoría abrumadora en votación secreta -- con 1.295 votos a su favor de los 1.575 emitidos -- , demostró que resultaba tranquilizador para los moderados e intelectuales, aceptable a los partidos jihadi y la opción de quienes, por razones étnicas y políticas le ven como la única alternativa para contrapesar a la facción tayika Shura-e-Nazar.
However, the increase in the number of registered Sierra Leonean refugees, coming from conflict zones, has tended to offset almost equally the number of those returning almost equally.
Sin embargo, el aumento del número de refugiados de Sierra Leona, procedentes de las zonas de conflicto, ha tendido a contrapesar casi por igual el número de los que regresan.
Nothing will avail to offset this virus which is poisoning the whole world.
Nada podrá contrapesar ese virus que está envenenando el mundo entero.
A ship was just entering the narrows, moving very slowly, edging sideways to offset the crosswind: as he watched her, she lowered a boat which began to make for one of the central mooring buoys.
En aquel momento, un barco estaba entrando en la estrecha boca de la bahía, moviéndose muy lentamente, avanzando de lado para contrapesar el viento contrario. Mientras el Almirante observaba el barco, éste botó una lancha que se dirigió a una de las boyas de anclaje centrales.
What might have been a preponderance of marble was broken by twenty thousand square feet of Savonnerie carpets, each designed to offset its particular area. The grand-drawing-room floor was covered with a thirty by seventy silken-sheened, gold- and silver-threaded "Polish" carpet executed in Persia.
El peligro de una excesiva preponderancia del mármol quedaba conjurado por dos mil cuatrocientos metros cuadrados de alfombras de Savonnerie, cada una ideada para contrapesar su sector determinado. El suelo de la sala principal aparecía cubierto por una alfombra «polaca» de lustre sedeño que medía algo más de nueve metros por casi veintiuno y medio, tejida en Persia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test