Translation examples
Desembolsos hipotéticos para compensar las variaciones en las
Hypothetical payments to compensate for variations in Kenyan coffee exports
ii) El deseo de compensar la poca estima que se tiene de sí mismo;
A desire to compensate for low self-esteem;
- prestación económica para compensar una discapacidad grave;
Financial benefit to compensate severe disability;
Compensar los déficits de desarrollo de los niños;
(j) Compensate developmental deficits in children;
También hay disposiciones para compensar a las familias de los desaparecidos.
There are also provisions for compensation for the families of missing persons.
También se debe compensar al Líbano por los daños que ha sufrido.
Lebanon should also be compensated for the damage that it has suffered.
Israel también se ha negado a compensar al OOPS por los daños.
Israel had also refused to compensate UNRWA for damages.
Reembolso de gastos (para compensar los gastos durante la reintegración).
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration).
Los elementos que se podrán compensar y cubrir con esta reserva son exclusivamente los siguientes:
The elements to be compensated for and covered by it are limited to:
¡Compensar nuestros errores!
Compensate our losses!
No puedo compensar.
I can't compensate.
Compensar nuestras familiar
Compensate our family
Te voy a compensar.
I'll compensate you.
- No logro compensar.
- l can't compensate.
Está intentando compensar.
It's trying to compensate.
- Me tienes que compensar.
- You compensate me.
Estoy intentando compensar.
I'm attempting to compensate.
Se os compensará, por supuesto.
Compensation will be given, of course.
Tenía que compensar la situación.
He needed to compensate.
—Y yo te compensaré en la cama.
And I will compensate you in bed.
Y compensar su resbalón.
And compensate for his slip-up.
A él se le compensará adecuadamente, claro.
The man will be compensated, of course.
Han intentó compensar las oscilaciones.
Han fought to compensate.
¿Y por qué habría de olvidar aquello por lo que se te compensó? —¿Compensar?
And why would I forget that for which you were compensated?” “Compensated?”
–Sí, y, naturalmente, también para compensar a las víctimas.
Yes, and, of course, to compensate the victims.
no puede compensar la falta de inversión.
cannot compensate for underinvestment.
verb
Para compensar esta proliferación y fragmentación, los donantes han procurado:
29. To offset proliferation and fragmentation, donors have tried to:
a Las estimaciones de ingresos se utilizan para compensar las cuotas de los Estados Miembros.
Incomea a Income estimates are used to offset Member State assessments.
a Se compensará con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos.
a To be offset by an equivalent amount under income section 1.
c) Formas de compensar:
How to offset?
Estas reclamaciones se ajustaron para compensar ese "riesgo de exageración".
Such claims were adjusted to offset such “risk of overstatement”.
Se necesitará financiación para compensar los gastos de viaje de algunos participantes.
Some funding will be needed to offset the travel costs of certain participants.
Cómo compensar errores en el cálculo planeta-trayectoria.
How to offset errors in planet-trajectory calculation.
Apuesto que la marihuana compensará el licor.
I bet the weed will offset the booze.
Eso compensará su necesidad de invadir Francia...
That'll offset your need to invade France...
Necesitaré un cuadro para compensar.
I'll need a painting to offset it.
Para compensar por el coste de las armas chinas.
Offset the cost of the Chinese guns.
Compensará con nuestro fondo de limpieza de drenaje.
It will offset our drano fund.
Solo un pequeño placer para compensar el dolor.
Just a little pleasure to offset the pain.
Algo necesario para compensar tu pasado.
Something needed to happen to offset your past.
Podríamos compensar mi préstamo con el alquiler.
We could offset my loan with the rent.
El agua que entre compensará el descenso de presión.
The water intake will offset the decrease in pressure.
Había una sola manera de compensar mi depresión: comiendo.
There was only one way to offset my depression: lunch.
Ella se obligó a sonreír, en un intento de compensar su gesto ceñudo.
She forced a smile in an attempt to offset his frown.
Para compensar semejante síntoma de debilidad, intentó soltarse.
To offset this sign of weakness he thrashed around in her grip.
Semejantes fruslerías servirán de poco para compensar siglos de maldad deliberada.
Such trivialities will do little to offset centuries of deliberate evil.
—intervino Mitch, intentando compensar el evidente malestar de Taylor.
Mitch broke in, trying to offset Taylor’s obvious discomfort.
Tendría que saltar de nuevo al aterrizar para compensar el impacto.
He would need to jump again when he landed to offset the impact.
pero ni siquiera eso bastaba para compensar el incremento del pasivo de las pensiones de la ciudad.
yet even that was not enough to offset the increase in the city’s pension liability.
No había mucho viento que digamos, así que no hacía falta que lo compensara al apuntar.
There was no wind to speak of, so he had no need to offset his aim.
Dio un pequeño salto con la espada al aterrizar para compensar el impacto.
He did a little sword-assisted hop as he landed to offset the impact.
Esto lo compensará un poco.
This will make up for it a little.
—Nada puede compensar eso.
“Nothing makes up for it.”
Para compensar la molestia.
To make up for the inconvenience.
para compensar sus pérdidas, fueran las que fuesen.
To make up for whatever their losses happened to be.
Tengo un montón de cosas que compensar.
I've a lot to make up for.
Ahora pretende compensar eso.
He intends to make up for it now.
Pero voy a compensar todo aquello.
“But I’m going to make up for it all.
verb
Es preciso compensar el saldo.
The balance needs to be cleared.
Es preciso todavía compensar el saldo.
The balance still needs to be cleared.
e) Fije un plazo urgente para compensar todos los saldos pendientes;
(e) Establish an urgent deadline to clear all legacy balances;
Compensar todos los saldos pendientes
Clear all legacy balances
Compensar las otras (misceláneas) cuentas por pagar
Clear other (miscellaneous) accounts payable balances
Las providencias restantes serían las de compensar y recuperar los saldos en 2008.
The remaining steps would be to clear and recover the balances in 2008.
54. El índice de desarrollo está destinado a compensar los efectos del índice de especialización.
The development index is designed to balance the effect of the specialization index.
Se sugirió que era necesario compensar las reglamentaciones justificables con los sanos principios de la competencia.
It was suggested that there was a need to balance justifiable regulation with sound competition principles.
-Es para compensar Io tuyo.
We balance each other out, darling
Nada puede compensar lo que he hecho.
Nothing can balance out what I've done.
- Tengo que ir a compensar las ruedas.
- I've got to get my wheels balanced. - Now?
Por qué no llevas a Erin para compensar.
Why don't you bring Erin to balance you out.
Quizá busca compensar cuentas.
He could be looking to balance the books.
Intento compensar ese equilibrio.
I'm attempting to redress that balance.
Las compensaré con somníferos.
I'll balance it out with a bottle of sleeping pills.
No había esto que compensara lo otro.
This was not balanced by that.
—¿Y para compensar el riesgo?
And to balance that risk?
Todo se tiene que compensar en esta vida.
There has to be a balance in this life.
¿Para compensar la balanza?
Sort of a balanced view there?
Compensar, ya se sabe…
The balance, you know…
¿Cómo compensar ese desequilibrio?
Which way should the balance swing?
¿No contribuiría a compensar nuestros crímenes?
Wouldn’t that help balance our crimes?”
verb
Algunos padres se mostraron dispuestos a pagar para compensar esta carencia presupuestaria.
Some parents were willing to pay to fill the budgetary gap.
Cuando llegue el momento, me lo compensará.
When the time is right she'll pay me back.
La compensaré si tengo que hacerlo.
I'll pay her off if I have to.
Allá está el cheque para compensar todas mis fechorías.
The cheque to pay off my misdeeds.
Te lo voy a compensar.
I'll pay you off sufficiently.
- Te lo compensaré, en serio.
- Seriously, I'll pay you.
Sé que está ocupado pero esto lo compensará.
I know you're busy, but this will pay well.
Créeme, te compensará.
Believe me, it will pay.
—Eso realmente no lo compensará, padre.
‘That wouldn’t really pay him, Father.
—Este plan tuyo todavía tiene que compensar.
This scheme of yours has yet to pay off.
Deja que duerma tu mujer, eso te compensará más tarde.
Let your wife sleep in, it’ll pay off later.
Algo que sirva para compensar esta desgracia.
Something to make good come out of this.
Debemos compensar esa distancia en diez años.
We must make good this distance in ten years.
Senescal, ésta es tu oportunidad de compensar a Lot por lo que hiciste. Ve. Ve y no me falles.
Seneschal—this is your chance to make good what turned bad between you and Lord Lot. Go—and do not fail me.
Ross se consideraba dispuesto a compensar cualquier daño si se soltaba al muchacho con una severa advertencia.
Ross would consider himself under an obligation to make good any loss if the boy could be dismissed with a severe warning.
Son noticias perturbadoras porque estamos teniendo muchas dificultades para abastecernos de materias primas para compensar las pérdidas que registramos en esa misma batalla.
These reports are disturbing because we are having great difficulty procuring the raw materials to make good the losses that we suffered in that same battle.
Acogieron estas palabras sin inmutarse y me confesaron que, en efecto, los megarenses se llevaban a menudo sus rebaños tratando de compensar las pérdidas que les causaban los bandidos del otro lado del istmo. —Bueno —dije—.
They took this quite well, and owned the Megarians often made away with stock, trying to make good their losses by the Isthmus bandits the other side. “Well,”
¿Qué podía hacer para compensar?
What could he do to make amends?
Si es así, decidnos qué hemos de hacer para compensaros.
If so, tell us how we might make amends.
Pero tú vives ahora, y quería compensar mi falta.
But your life is now, and I wanted so much to make amends.
Pero debo aprovechar esta oportunidad para intentar compensar el daño hecho. —Miró a Tamon—.
But I must take this one chance to make amends.” He looked to Tamon.
El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC establece normas básicas sobre el empleo de las subvenciones y regula las medidas que los miembros de la OMC pueden adoptar para compensar los efectos de las subvenciones.
23. The World Trade Organization Agreement on Subsidies and Countervailing Measures establishes basic rules on the use of subsidies and regulates the actions World Trade Organization members can take to counter the effects of subsidies.
Que vengan las tristezas que quieran, no compensará el intercambio de felicidad que me da un breve minuto ante ella.
But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
El otro, sintiéndose menos dotado como actor, asumió la dirección del espectáculo, esperando compensar así su desventaja.
The other, feeling himself less gifted at play-acting, took over the production and hoped in this way to countervail his disadvantage.
y, además, tenía tres hijos altos: estaba claro que un pretendiente se encontraría en desventaja con semejante familia, a menos que los viajes y una perspicacia natural le hubieran proporcionado ingenio suficiente para compensar.
and, moreover, he had three tall sons: it was clear that a suitor would be at a disadvantage with such a family, unless travel and natural acumen had given him a countervailing power of contrivance.
verb
Maestro, los monjes no tienen nada nada que compensar
Master, monks have nothing nothing to requite
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test