Translation for "of fitted" to spanish
Translation examples
Their duration will need to be limited to fit into the time available.
Su duración tendrá que limitarse para que tenga cabida en el tiempo disponible.
The synergy with UNDP had been one of the Fund’s strongest points over the previous few years and UNCDF would fit even better into the new UNDP.
En los últimos años la sinergia con el PNUD había sido uno de los elementos más positivos del Fondo, por lo que éste tendría aún más cabida en el nuevo PNUD.
CCISUA questioned the fact that the Commission was called upon to reiterate its commitment to the principles and guidelines governing the use of appointments of limited duration, which did not fit within the contractual framework.
El CCISUA cuestionaba el hecho que se pidiera a la Comisión que reiterara su compromiso con los principios y directrices que regían el uso de los nombramientos de duración limitada, que no tenían cabida en el marco contractual.
However, the new Act has not brought any improvements in making the punishment fit the crime, nor has it made provision for the technical resources needed for an accurate definition of such offences.
La nueva ley no ha introducido las reformas relativas a la adecuación de la responsabilidad penal con los grados de participación en el delito, ni ha dado cabida a recursos técnicos para la definición precisa de los delitos.
Secondly, we believe that the amendments introduced by the delegation representing the sister Republic of Cuba do not fit appropriately in draft resolution A/C.1/51/L.46.
En segundo lugar, consideramos que las enmiendas introducidas por la delegación representativa de la hermana República de Cuba no tienen cabida en el proyecto de resolución A/C.1/51/L.46.
However, there is a need for further discussions on how to consider proposals that do not fit into reform processes that are already established.
Sin embargo, se debe continuar debatiendo acerca de cómo evaluar las propuestas que no tienen cabida en los procesos de reforma establecidos.
I think that it is fitting to say a word just to express the hope that Ambassador González will continue his extremely important work in helping us with this cause.
Creo que tiene cabida una palabra solamente para desear al Embajador González que continúe sus importantísimas funciones en ayudarnos en esa causa.
The relevance of UNCDF partnerships could be further enhanced if they fit into a broader partnership strategy.
Podría realzarse la pertinencia de los vínculos del FNUDC si se les diera cabida en una estrategia de cooperación más amplia.
In the view of some members, it was therefore difficult to fit any relief measure within the methodology for the current scale.
Por lo tanto, algunos miembros opinaron que resultaba difícil que una medida de alivio tuviera cabida en la metodología aplicable a la escala actual.
However, our job is to make possible what we believe is necessary, and Council reform fits that description.
Sin embargo, nuestra labor es dar cabida a lo que creemos necesario, y la reforma del Consejo se ajusta a ello.
Couldn’t fit them all in.
No habrían cabido todos.
“We would never have all fit.”
No habríamos cabido todos.
They could have fit three of me.
Dentro hubieran cabido tres como yo.
An ax wouldn’t fit in a briefcase.”
Un hacha normal no habría cabido en el maletín.
I would not have fit in this car in my prime.
En mis tiempos, no habría cabido en este coche.
He wouldn’t fit into the cabin, for one thing.
En primer lugar, no habría cabido en la cabina.
What he’d brought home was what had fitted in one suitcase.
Había vuelto con lo que le había cabido en una maleta.
It was small and gold and wouldnt have even fit over his pinky, but it had fit Kevins middle finger just fine when Francis had bought it for him.
Era pequeño y de oro y no le habría cabido ni en el meñique, pero sí había cabido en el dedo corazón de Kevin cuando Francis se lo compró.
the two of them could not possibly have fitted through the door at once.
los dos a la vez no habrían cabido por la puerta.
My suffering did not fit anywhere, I realized.
Mi sufrimiento no tenía cabida en ninguna parte, comprendí.
Between 2009 and 2011, State roads were enhanced with 3,321 street-level pedestrian crossings with lowered kerb stones (with sloping approaches), 9 pedestrian underpasses and 14 overground pedestrian crossings, and 76 bus bays were fitted with ramps at their entrances and exits.
125. Entre 2009 y 2011, las carreteras de interés nacional se acondicionaron con 3.321 pasos de peatones sin escalón entre el bordillo y la calzada (rebajados), 9 pasos subterráneos y 14 pasos elevados, y se equiparon 76 marquesinas de autobuses con accesos rebajados.
The Total Poverty Line is the value of the Extreme Poverty Line plus the monetary value necessary to meet a set of non-food requirements considered essential (clothing and footwear, rent, fuel, furniture and fittings, health care, transport and communications, recreation, culture and other expenses).
La Línea de Pobreza Total es el valor de la Línea de Pobreza Extrema más el valor monetario necesario para satisfacer un conjunto de necesidades no alimentarías consideradas esenciales (vestido y calzado, alquiler de la vivienda, combustible, muebles y enseres, cuidados de la salud, transporte y comunicaciones, esparcimiento, cultura y otros gastos).
They have no centralized supply of foodstuffs, clothing, footwear, furnishings and fittings and teaching aids and equipment, as well as other resources for children's welfare;
No disponen de un abastecimiento centralizado de alimentos, ropa, calzado, mobiliario, enseres y ayudas y equipo para la enseñanza, ni tampoco de otros recursos necesarios para el bienestar infantil;
It is typically discovered in the course of national implementation of any global standards that "one size does not fit all".
Es normal descubrir, al poner en práctica en los países cualquier norma mundial, que "todas las personas no gastan el mismo número de calzado".
Fitted with heavy grates.
Calzadas con pesadas rejas.
Whether they cursed or blessed the world, they have never fitted it.
Sea que hayan bendecido o maldecido al mundo, nunca han calzado en él.
‘Madame has the smallest foot I’ve fitted this year.
–La señora tiene los pies más pequeños que he calzado este año.
The only shoes that would fit me were a pair of ski boots.
El único calzado que me quedaba bien era un par de botas de esquiar.
La berline fit une série d'embardées avant de se mettre en travers.
El coche dio una serie de bandazos antes de atravesarse en la calzada.
They were a perfect fit, even if they were the ugliest shoes she’d ever seen.
Le quedaban perfectas, aunque fueran el calzado más feo que había visto en su vida.
He buckled the watch onto his wrist and then returned to fitting on his shoes.
Se abrochó el reloj a la muñeca y luego continuó ajustándose el calzado.
They will fit you. We have made black dye for your hair and there are shoes here.
Te sentarán bien. Aquí hay calzado. Te teñiremos el cabello de negro.
My feet, shod in ill-fitting human sandals, crunched lightly.
Mis pies, calzados con sandalias humanas que no me iban bien, hacían crujir levemente el suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test