Translation for "multiple ways" to spanish
Translation examples
Women are victimized by the HIV/AIDS pandemic in multiple ways.
Las mujeres son victimizadas en múltiples formas por la pandemia del VIH/SIDA.
Defenders have struggled in Nepal to support the rule of law in multiple ways.
Los defensores de los derechos humanos han tratado de apoyar el imperio de la ley en Nepal en múltiples formas.
The hope for ICRE was to develop resources that could be applied in multiple ways, including UN programs.
La ICRE confía en desarrollar recursos que se puedan aplicar de múltiples formas, con inclusión de los programas de las Naciones Unidas.
Transnational organized crime can manifest itself in multiple ways within and across different States, regions, sectors and illicit markets.
La delincuencia organizada transnacional puede manifestarse de múltiples formas dentro o a través de los diferentes Estados, regiones, sectores y mercados ilícitos.
Through multiple ways of social exclusion it victimizes women by their role in the family and in the society.
A través de múltiples formas de exclusión social victimiza a las mujeres por su género, por su papel en la familia y en la sociedad.
22. Without such gender perspectives, it is impossible to eliminate all but the most obvious of the multiple ways in which women experience discrimination on the basis of sex.
22. Sin esas perspectivas de género será imposible eliminar ni siquiera las más obvias de las múltiples formas de discriminación contra la mujer basada en su condición de tal.
The core innovation of the IDEAL Project is Multiple Ways of Teaching and Learning, a child-centred teaching-learning methodology based on the theory of human beings' multiple intelligences.
La innovación clave del proyecto IDEAL es el método de las múltiples formas de enseñanza y aprendizaje centrado en el niño y basado en la teoría de las múltiples inteligencias de los seres humanos.
The participation of non-governmental women rights' organizations has been ensured in multiple ways.
:: La participación de organizaciones no gubernamentales que defienden los derechos de la mujer se ha garantizado de múltiples formas.
Climate change increases disaster risk in multiple ways. It changes the magnitude and frequency of storms and weather events, as well as impacting on average climatic conditions and climate variability.
El cambio climático contribuye al aumento del riesgo de desastres de múltiples formas: modifica la magnitud y frecuencia de las tormentas y los fenómenos meteorológicos, y repercute además en las condiciones climáticas medias y la variabilidad del clima.
11. The Group is mindful of the multiple ways in which terrorism challenges the core principles and mandate of the Organization, as derived from the Charter of the United Nations.
El Grupo tiene presentes las múltiples formas en que el terrorismo atenta contra los principios básicos y el mandato de la Organización, según se desprenden de la Carta de las Naciones Unidas.
If Trigger wanted to learn my name, there were multiple ways—like strolling inside, cornering Inny, and asking her.
Si Trigger quería enterarse de mi nombre, tenía múltiples formas de conseguirlo, como entrar en el restaurante, arrinconar a Inny y preguntárselo.
Knowing the upheavals her country had undergone—Henry VIII’s expulsion of the pope from English Catholicism, the shift to strict Protestantism in Edward VI’s brief reign, the harsh reversion to Rome under Mary—Elizabeth wanted a single church with multiple ways of worship.
Consciente de las perturbaciones que había sufrido su país —la excomunión de Enrique VIII por parte del Papa, el giro hacia el protestantismo estricto durante el breve reinado de Eduardo VI, la dura vuelta a Roma bajo el reinado de María—, la reina deseaba para su pueblo una única Iglesia con múltiples formas de culto.
The work of these mechanisms is crucial for enhancing human rights protection in multiple ways.
La labor de estos mecanismos es fundamental para reforzar la protección de los derechos humanos de múltiples maneras.
The multiple ways in which terrorism challenges the core principles of humanity and the mandate of the United Nations are underlined by the outrages perpetrated in India over the last few months.
Las múltiples maneras en que el terrorismo pone en peligro los principios fundamentales de la humanidad y el mandato de las Naciones Unidas se muestran en las atrocidades perpetradas en la India durante los últimos meses.
2. The Machel Report provided the first comprehensive assessment of the multiple ways in which children are abused and brutalized in the context of war.
2. En el informe Machel se efectúa por vez primera una evaluación exhaustiva de las múltiples maneras en que se maltrata a los niños en el contexto de las guerras.
Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities.
Las tensiones interétnicas inciden en muchas facetas de la vida en Sudán del Sur y se manifiestan de múltiples maneras: en violentos enfrentamientos entre etnias por la distribución de los recursos y en la asignación de puestos políticos y las oportunidades de trabajo.
In conclusion, I would like to thank all the friendly countries and the regional and international organizations that continue to support us in multiple ways in our efforts to re-launch our country's socioeconomic development.
Para concluir, quisiera dar las gracias a todos los países amigos y a las organizaciones regionales e internacionales que nos siguen respaldando de múltiples maneras en nuestros esfuerzos por volver a iniciar el desarrollo socioeconómico de nuestro país.
Children, both as victims and perpetrators of violent acts, are negatively affected in multiple ways by conflict and insecurity.
Los niños, como víctimas o como perpetradores de actos violentos, se ven afectados negativamente de múltiples maneras por los conflictos y la inseguridad.
3. The consequences of sexual violence against young women continue to be particularly devastating; in addition to psychological and emotional damage, their reproductive health is affected in multiple ways.
Las consecuencias de la violencia sexual para las mujeres jóvenes siguen siendo particularmente devastadoras, pues además del trauma sicológico y emocional que supone, su salud reproductiva se ve afectada de múltiples maneras.
In multiple ways -- helping to build administrative capacity, promoting dialogue, encouraging a definition of "national ownership" that fully embraces all stakeholders -- it must go beyond mantra to substance.
Debe ir más allá de la retórica y centrarse en hechos, de múltiples maneras: contribuyendo a crear capacidad administrativa, fomentando el diálogo o promoviendo una definición de "implicación nacional" que incluya plenamente a todas las partes interesadas.
Firearms are linked to other global crimes in multiple ways: shared trafficking routes, use of the same distribution networks and money-laundering infrastructure and the exchange of guns for drugs or other commodities.
Las armas de fuego están vinculadas de múltiples maneras con otros delitos a nivel mundial: comparten las rutas de tráfico, utilizan las mismas redes de distribución y la misma infraestructura para el blanqueo de dinero e intercambian armas por drogas u otros productos.
It entails the in-depth analysis of the multiple ways in which science and society are connected in any given historical context, with a focus on their less visible interactions and with a special regard to the role of the actors.
Entraña un análisis a fondo de las múltiples maneras en que la ciencia y la sociedad están conectadas en cualquier contexto histórico dado, con hincapié en sus interacciones menos visibles y teniendo especialmente en cuenta los papeles de los actores.
Movements can be adapted in multiple ways, such as leg movements in a form of wrestling, and they all work
Los movimientos pueden ser adaptados en múltiples maneras, como movimientos de pierna para el boxeo, y todo esto funciona
The later version of Stuxnet 1.1, that version had multiple ways of spreading.
La versión posterior de Stuxnet 1.1, esa versión tenía múltiples maneras de esparcirse.
A high-risk situation could be defined in multiple ways which would include both physical and mental stress and could possibly be impacted by both national and international conditions.
Una situación de alto riesgo se podría definir de múltiples maneras, entre las que se incluiría tanto el estrés físico como mental y posiblemente podría verse afectada por circunstancias nacionales e internacionales.
It’s not the kind he likes, where there are multiple ways to win.
No es de esas que le gustan, donde hay múltiples maneras de ganar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test