Translation for "move from" to spanish
Translation examples
She's not to move from that room.
No debe moverse de esa habitación. ¿Me oyes?
It is dangerous to move from the tranquiller couch.
"Es peligroso moverse de la camilla tranquilizadora."
He has to move from there.
Tiene que moverse de ahí.
She's not to move from that room, you hear?
No debe moverse de ese cuarto. ¿Oíste?
She mustn't move from here.
No debe moverse de aquí.
Moving from tree to tree is a perilous business.
Moverse de árbol a árbol es un asunto peligroso.
An entity capable of moving from individual to individual.
Una entidad capaz de moverse de individuo a individuo.
He could perform useful work without moving from this chair.
Podría trabajar sin moverse de su silla.
My children can't move from there.
Mis hijos no pueden moverse de allí.
Hold up in Acoma. He ain't about to move from there.
Detenido en Tacoma, no podrá moverse de ahí.
You will not move from where you are.
No deben moverse de donde están.
He didn’t have to move from here.
No tenía que moverse de allí.
Larajin found herself unable to move from the doorway.
Larajin era incapaz de moverse de la puerta.
He wasn’t prepared to move from his corner.
No estaba dispuesto a moverse de aquella esquina.
You cannot move from here, sir!
—¡No puede usted moverse de aquí, señor!
- I'm not moving from here!
- No voy a mover de aquí.
I won't move from here!
No me moveré de aqui!
I don't move from here.
¡Gracias! No me moveré de aquí.
I can't move from here.
Yo no me puedo mover de aquí.
You'll move from here, huh?
Te moverás de aquí, ¿eh?
He will not move from his place.
No se moverá de ahí.
I won’t move from here.”
No me moveré de aquí.
“No one is going to move from this place until every last coin is counted.”
Nadie se va a mover de aquí hasta que no se haya contado.
I will not move from this spot until you promise to meet me in the garden.
— No me moveré de aquí hasta que me prometas reunirte conmigo en el jardín.
and never shalt thou move from this place until all is fulfilled unto its bitter end.
y nunca te moverás de este sitio hasta que todo sea consumado en amargura.
3 minutes to move from car to car.
3 minutos para pasar de un vagón a otro.
OR MOVING FROM "ANNIE HALL" TO "INTERIORS." THERE'S ALWAYS BEEN...
YA SEA PASAR DE "BANANAS" A "ANNIE HALL"
How's the move from the Commons to the Lords?
¿Qué tal es pasar de los Comunes a los Lores?
They probably helped him move from country to country.
Probablemente le ayudaban a pasar de país a país.
Moving from childhood to adolescence hurts,... just like moving from adult to decrepit old wreck.
Pasar de la niñez a la adolescencia duele, como también duele pasar de adulto a viejo.
Like moving from animals to vegetables.
Es como pasar de los animales a los vegetales.
So a move from this: to this:
Así pues, un movimiento que pasara de esta configuración:
It moves from something justifiable to coldblooded murder.
Pasará de algo justificable a asesinato a sangre fría.
Perhaps you could move from the general to the specific.
¿No podrías pasar de lo general a lo específico?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test