Translation for "misdemeanours" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
is guilty of a misdemeanour ...
será imputada por la comisión de un delito...
The Act on Misdemeanours (2007) replaced the then effective Act on Misdemeanours of 2002.
19. La Ley de delitos leves de 2007 sustituyó a la Ley de delitos leves de 2002, vigente en ese momento.
Criminal and misdemeanour cases
Casos de delitos y faltas
The High Misdemeanour Court.
el Tribunal Superior de delitos menores.
Absolute date (crimes + misdemeanours)
Datos Absolutos (Delitos + faltas)
It's a federal misdemeanour.
Es un delito federal.
"Anticipation of a few misdemeanours..."
"La anticipación de unos pocos delitos menores ... "
It was a borderline misdemeanour.
Era un delito menor.
Baltimore, home of the misdemeanour homicide.
Baltimore, sede del homicidio delito menor.
I was investigating a misdemeanour.
Estaba investigando un delito menor.
- He's a walking misdemeanour.
- Es un delito ambulante.
"Oh, is it?" "Delight is delice, delit is a misdemeanour."
—¿Ah, sí? —Delicia es délice, délit es delito.
And he was silent. "A misdemeanour!" replied the justice.
Y calló. —Delito —declaró el justiciero.
Those guilty of misdemeanours were pardoned;
Se indultaba a los culpables de delitos de poca importancia;
No, no, all these are simple misdemeanours compared to his crime!
—No, no, esos delitos son simples travesuras comparados con el suyo.
He recited from memory his list of misdemeanours.
Recitó de memoria su lista de delitos.
An accident of some kind, a traffic misdemeanour.
Alguna clase de accidente, algún delito leve de tráfico.
No king of England had been tried for misdemeanours.
Ningún rey de Inglaterra había sido juzgado por ningún delito.
He was serving a ten-year sentence for a ludicrous misdemeanour.
Le habían caído diez años por un delito ridículo.
I would guess the boy paid for some relative’s misdemeanour, if not his own.
Yo diría que ese muchacho pagó por el delito de algún pariente, si no por el suyo propio.
Careful, even talking about that sort of thing's probably a crime, or at least a misdemeanour.
Cuidado, es probable que incluso hablar de estas cosas constituya un delito, o al menos una falta menor.
noun
The misdemeanour courts.
Tribunales de faltas.
* Imprisoned for Misdemeanour.
* Presos por faltas.
Convicted for misdemeanour offence
Condenadas por faltas
9. For petty misdemeanours.
9. Por faltas.
Misdemeanour judges and provincial police chiefs hear cases involving minor offences and misdemeanours.
Para las contravenciones o faltas, actúan los jueces de faltas o los intendentes de policía.
No. of misdemeanour charges
Cargos por faltas
96. Interrogation of the accused within misdemeanours proceedings is set out in detail by the Misdemeanours Act.
96. El interrogatorio del acusado en una causa por faltas está reglamentado en la Ley de faltas.
That would only amount to a slight misdemeanour.
Eso supondría sólo una pequeña falta.
Stanley, that is a misdemeanour!
¡Stanley, eso es una falta!
This is no petty misdemeanour, Your Honour.
No es ninguna falta leve, Señoría.
They can be very severe with their females ... if there is the slightest misdemeanour.
pueden ser muy severos con sus hembras si hay la más mínima falta.
We were beaten and tortured for the slightest misdemeanours.
Éramos golpeadas y torturadas por la falta más simple.
I can keep hitting you with misdemeanours.
Puedo seguir acusándole de cometer faltas.
You went to a lot of trouble to make a misdemeanour stick.
Se han molestado mucho para acusarme de una falta.
It was some motoring misdemeanour.
Fue por una falta de tráfico.
Under the present laws, most they can get him on is a misdemeanour.
Bajo las leyes actuales solo pueden acusarlo de cometer una falta.
However, during our customary check ups, we stumbled on a separate misdemeanour.
De todos modos, durante nuestro rutinario chequeo tropezamos con una falta diferente.
Italian law treated it as little more than a misdemeanour.
Para las leyes italianas era sólo una falta.
If that was true, I said, it was because they saw in their children the register of their own failings and misdemeanours.
Si era así, le dije, era porque veían registrados en sus hijos sus propios fracasos y faltas.
They could be shot for the slightest misdemeanour and were not allowed any mail or communication with other persons.
Podían ser tiroteados por la más mínima falta y no tenían permitido el correo ni comunicación alguna con otras personas».
Naga dropped his arm from Tilo’s shoulder, feeling guilty for an imagined misdemeanour.
Naga retiró el brazo del hombro de Tilo como si se sintiera culpable de una falta imaginaria.
If you do as I say and help me capture Paula, I might even overlook this little misdemeanour.
Si haces lo que te digo y me ayudas a capturar a Paula, puede que hasta pase por alto esta pequeña falta.
As punishment for a misdemeanour he would tie soldiers to one of his tanks – and drive until only bloody rags remained.
Para castigar una falta, era capaz de atar a sus soldados a un tanque y arrastrarlos hasta que no quedaran de ellos más que jirones sangrantes.
He was frequently chastised for some transgression or another, last evening’s misdemeanour being just one in a long line of troubles.
Pasaba mucho tiempo castigado por una travesura u otra, y la falta de la noche anterior era sólo una más de una larga lista.
She saw him shake his beautiful white locks, and she had heard him chiding her for some imaginary misdemeanour.
Lo vio sacudir sus hermosos mechones blancos y lo oyó reñirla por alguna falta imaginaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test