Translation examples
noun
La extrema pobreza del Sur, el SIDA, la tuberculosis y el paludismo son una ofensa a la dignidad humana.
The extreme poverty of the South, AIDS, tuberculosis and malaria are all offensive to human dignity.
Este castigo lesiona en su esencia la dignidad humana y es una ofensa a los principios en que se fundamentan los derechos humanos.
Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights.
Ofensa a la moral pública
Offense to public conduct
Estas opiniones son muy ofensivas y el Gobierno no subestima la conmoción, el sentimiento de ofensa y la tristeza que producen.
These views are singularly offensive and the Government does not under-estimate the hurt, offence and distress they can cause.
Esto ha sido interpretado por algunos para significar interferencia con el ensayo y sentenciando de galancete que ha comprometido ofensas importantes.
This has been interpreted by some to mean interference with the trial and sentencing of juvenile who have committed capital offenses.
La ley castiga este acto no como una ofensa contra la propiedad sino más bien como una ofensa contra el orden público, ya que compromete la integridad del sistema bancario y fiscal.
The law punishes the act not as an offense against property, but an offense against public order since it compromises the integrity of the banking/fiscal system.
Persiste la pobreza en todo el mundo, lo cual resulta perturbador; la matanza premeditada y la “depuración étnica” de pueblos y culturas son una gran ofensa.
Poverty worldwide is persistent and disturbing; the calculated slaughter and ethnic cleansing of peoples and cultures are at their most offensive.
Causar un daño a un familiar o abusar de él se considera una ofensa a toda la familia, y no sólo contra él.
Harm or abuse committed against a family member is considered an offense against the whole family and not just against an individual member.
- el examen de las solicitudes de desagravio en los casos de ofensa contra la personalidad y la dignidad de las personas.
Examination of applications for redress in case of offenses against personality and human dignity.
Es una ofensa.
It's an offense.
Sin ofensa, querida.
No offense, dear.
- ¿Por qué ofensa?
For what offense?
Una ofensa federal?
A federal offense?
No. Tienes "ofensas".
You have offenses.
"a su ofensa."
"of their offense."
Ofensa y defensa.
Offense and defense.
¡No queremos causaros ofensa! —¿Ofensa?
"We meant no offense!" "Offense?
No, la ofensa es mía.
No, the offense is mine.
—No hay ofensa, ¿verdad?
“No offense, is there?”
Insultos y ofensas.
Insults and offenses.
o La naturaleza de la ofensa
(or the Nature of the Offense)
Su furia era desproporcionada a la ofensa, si es que había habido tal ofensa.
His fury had been out of all proportion to the offense, if offense there had been.
O sea que doble ofensa.
Double offense, donc.
La ofensa ante los «insultos».
All the offense at “insults.”
Esa fue una ofensa suprema para mí.
That was a supreme offense to me.
—Eso es una ofensa, Frank.
'That's offensive as hell, Frank.
noun
b) Por ofensa a la persona del Presidente de la República.
(b) An insult against the person of the President of the Republic;
El racismo también puede estar vinculado a la violencia y conducir a la ofensa y marginación de otras razas.
Racism may also be linked to violence, lead to insults and marginalization of other races.
Las ofensas a la dignidad étnica serán perseguidas por la ley.
Insults to ethnic dignity shall be prosecuted under the law".
Para impedir el ejercicio legítimo de este derecho, las autoridades utilizan diversos artículos del Código Penal como los artículos 367 (difamación del Presidente), 368 (ofensa al Presidente) y 369 (ofensa a un funcionario del gobierno).
Several articles of the Belarusian Criminal Code are used by the authorities to suppress the lawful exercise of the right to freedom of expression, including articles 367 (defamation of the President), 368 (insult to the President) and 369 (insult to a government official).
El pueblo cubano no olvidará nunca ofensa de tamaña entidad.
The Cuban people will never forget an insult of that magnitude.
Sin embargo, las autoridades utilizan diversos artículos del Código Penal para reprimir su ejercicio legal: se trata de los artículos 188 (difamación), 189 (ofensa), 367 (difamación del Presidente), 368 (ofensa al Presidente) y 369 (ofensa a un funcionario del Gobierno).
However, a number of articles of the Belarusian Criminal Code are used by Belarusian authorities to suppress the lawful exercise of the right to freedom of expression: articles 188 (defamation), 189 (insult), 367 (defamation of the President), 368 (insult to the President) and 369 (insult to a government official).
Los ciudadanos ni siquiera pedían dinero, porque lo consideraban una ofensa.
These citizens did not even ask for money because they would consider it to be an insult.
De ahí viene la ofensa última: la invisibilidad de las mujeres de edad.
Hence, the final insult: the invisible older woman.
44. En 2006, la Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos señaló que, si bien la Constitución de Belarús garantizaba el derecho a la libertad de expresión, el alcance de este derecho quedaba restringido por varias disposiciones del Código Penal relativas a la difamación, en particular los artículos sobre la difamación, la ofensa, la difamación del Presidente, la ofensa al Presidente y la ofensa a un funcionario del Gobierno.
44. In 2006, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders noted that despite the Belarusian Constitution guaranteeing the right to freedom of expression, the scope of this right is restricted by a number of defamation provisions of the Criminal Code, including articles on defamation, insult, defamation in relation to the President, insult to the President and insult to a government official.
No aceptamos esa ofensa!
We don't accept this insult!
Qué grave ofensa.
You insult me!
- ¿Una ofensa para quién?
- An insult to who?
No hay necesidad de ofensas.
No need for insults.
Esas pequeñas humillaciones, esas ofensas.
The humiliation and insults.
Pero, ¿qué ofensa, Gegé?
- What insult? ... Gege!
¿Qué ofensa es esa?
What insult is that?
Es una ofensa para mí.
It’s an insult to me.”
Lo de la falda sí que es una ofensa.
The skirt was an insult.
No pretendían ofender, pero eran una ofensa. Todos lo sabían.
No stated insult, yet insult was there. They all knew it.
Lo interpreté como una ofensa.
I took thet as an insult.
Todos los desaires, todas las ofensas.
Every slight and insult.
Ella se negó a recibir la ofensa.
She refused to be insulted.
Es una ofensa a la inteligencia de este Consejo.
It is an insult to the intelligence of the Committee.
noun
"La explotación del trabajo infantil, donde quiera que se practique, es una ofensa moral y una afrenta a la dignidad humana".
"The practice of exploitative child labour, wherever it is practised, is a moral outrage and an affront to human dignity".
203. Otro debate en curso versa sobre el derecho a manifestar opiniones que pudieran constituir una ofensa contra las convicciones religiosas y las creencias del prójimo.
203. Another debate concerns the right to express views that may affront other people's religious convictions and feelings.
f) La pobreza es una ofensa a la dignidad humana.
(f) Poverty is an affront to human dignity.
41. Turquía considera que el terrorismo es una amenaza para la humanidad, una ofensa a la dignidad humana, un atentado a la democracia y a los derechos humanos y un obstáculo para el desarrollo económico y social.
41. In Turkey's view, terrorism was a threat to mankind and an affront to human dignity, democracy, human rights and economic and social development.
Con arreglo a las nuevas disposiciones, la posesión de representaciones de actos de violencia de carácter no sexual, que también constituya una ofensa grave contra la dignidad humana, será igualmente punible.
Also punishable under the new provisions is the possession of representations of non-sexual violence, which also constitute a serious affront to human dignity.
Conformarse con menos sería una ofensa a la dignidad humana.
To settle for less would be an affront to human dignity.
Ese enfoque constituye una ofensa directa contra la integridad de los dirigentes políticos africanos.
This was a direct affront to the integrity of African political leadership.
24. Si realmente queremos aceptarlas, debemos enfrentar el problema de la pobreza generalizada que constituye una ofensa para la dignidad humana.
24. If we mean to live by this approach of abiding by the international minimum standards, we must address the affront to human dignity posed by widespread poverty.
a) Debe condenarse sin equívocos la venta y tráfico de personas, como una ofensa a la dignidad humana, ya que rebaja a las personas a nivel de objetos de comercio;
(a) The sale and trafficking of persons must be unequivocally condemned as being an affront to human dignity, since it reduces people to the level of objects of trade and commerce;
Eres una ofensa, es lo que eres.
You're an affront, that's what you are.
Porque es una ofensa para nosotros.
- Why? Because it's an affront to us.
Con el fin de pagar la ofensa
To punish the affront,
Enchantress debe pagar por esta ofensa.
The Enchantress must pay for this affront.
Una ofensa personal.
A personal affront.
Vengaremos la ofensa.
We will avenge the affront.
"No" era una ofensa.
"No" was an affront.
Su presencia aquí es una ofensa diplomática.
Your presence here is a diplomatic affront.
Olvidad nuestras antiguas ofensas.
Forget the affront, Alexander.
Es una ofensa al estómago.
It is an affront to the stomach.
Su expresión pasó de la sorpresa a la ofensa.
Her expression switched from surprised to affronted.
La ofensa era un lujo, al igual que el champú y el afecto.
Affront was a luxury, like shampoo and affection.
No elegir no es una ofensa, es lo acostumbrado.
Not being able to choose isn’t an affront, it’s standard practice.
Amy sonreía confundida, esperando una ofensa.
Amy was smiling, feeling confused, ready to be affronted.
Rhy le dirigió una mirada de ofensa fingida.
Rhy flashed him a look of mock affront.
—Se lo tomó como una ofensa personal —responde Marie—.
“She took it as a personal affront,” Marie says evenly.
La luz del sol constituía en cierto modo una ofensa a mi sensibilidad.
The sunlight was somehow an affront to my sensibility.
Estirados, con sus cuellos de grulla al acecho, como si asistiesen a una ofensa.
Craning their necks, on the lookout, as if witnessing an affront.
—Es una ofensa horrible al barón de Rothschild —dijo con falsa alegría—.
Baron Rothschild would be frightfully affronted.
noun
- "Perdona nuestras ofensas".
Forgive us our trespasses.
Por mi ofensa.
It did bass my trespass.
- Perdónenos nuestras ofensas...
- And forgive us our trespasses...
—Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
“‘Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.’”
Qué rápido olvidamos algunas ofensas.
How soon some trespasses are forgotten.
Perdona mis ofensas, pequeña.
Forgive me my trespasses, baby.
Me había perdonado todas mis ofensas.
He had forgiven me my trespasses.
Dios mío, perdona nuestras ofensas, así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
"'Forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Pero si no perdonáis a los que os ofenden, tampoco vuestro Padre celestial perdonará vuestras ofensas.
But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Oye las plegarias de tus hijos y perdónanos nuestras ofensas.
Hear the prayers of your children, and forgive us our trespasses.
Pero trabaja en ofensas menores.
She just works on misdemeanors.
Bajo la sección 802 del acta patriota, todas las ofensas menores son consideradas como terrorismo.
Under section 802 of the - Patriot Act, all misdemeanors are considered terrorism.
noun
157. La ley protege a la persona contra cualquier forma de ofensa o amenaza a su personalidad física o moral (Código Penal, art. 70).
157. The law protects individuals against any form of abuse of or threat to their physical or legal personality (Criminal Code, art. 70).
El plan de estudios incluye un programa titulado "Amistad y emparejamiento no violentos", y apunta a las diferencias entre relaciones respetuosas e iguales frente a las relaciones abusivas o unilaterales, la diferencia entre el cortejo y la ofensa, y entre lo que se puede hacer y no se puede hacer en las relaciones.
The curriculum includes a program titled "Non-Violent Friendship and Couplehood", targeting the differences between respectful and equal relations as opposed to abusive or one-sided ones, the difference between courtship and offence, and the do's and don'ts in relationships.
Las ofensas a la religión están prohibidas en virtud del artículo 50 de la Constitución, que declara inconstitucional y punible la incitación al odio o la intolerancia nacional, racial, religiosa o de otra índole.
Abuse of religion is prohibited by article 50 of the Constitution, which declares any incitement of national, racial, religious or other hatred and intolerance unconstitutional and punishable.
Estimado ciudadano: la verdadera riqueza que estos extranjeros aportan a nuestro país es una cultura guerrera... desprecio de las leyes de este país, violaciones en masa, violencia, ofensas a las mujeres danesas, a las que gritan insultos como "puta", "cerdas danesas", etc...
Dear fellow citizen, it is that warlike culture these foreigners enrich our country with ... Disrespect for this country's laws, mass rapes, violence abuse of Danish women by shouting things like `whore', `Danish pigs', etc. ...
El Gobierno de Nueva Zelandia promueve activamente la paternidad positiva y las familias libres de malos tratos, abandono y ofensas.
The New Zealand Government is actively promoting positive parenting and families that are free from abuse, neglect and offending.
42. Se modificó la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres y se adicionaron los artículos por medio de los cuales se tipifica el maltrato y las ofensas como delitos.
42. The Violence against Women Act has been amended, and articles have been added to criminalize abuse and assault.
Una difamación es un atentado contra la dignidad de la persona, mediante una agresión verbal, una ofensa o una ridiculización.
Defamation is an attack on the dignity of a person, for example, by abusive language, offence or ridicule.
Dependería de lo grave de la ofensa.
That depends how serious the abuse was.
- Un hombre solo puede provocar muchas ofensas
- A man can only take so much abuse.
Tengo que decirte, Roger, que no esperaba una ofensa así.
I must say I didn't expect to be abused in this way.
¿Es necesaria la ofensa de la comparación con un rinoceronte además de todo lo demás?
Do they really need the abuse of being compared to a rhinoceros on top of everything else?
Mira que esto es ofensa a oficial público frente a testigos.
Look, you're being abusive to a public official in front of witnesses.
Rearden era capaz de aceptar cualquier forma de reproche, de ofensa, de condena con que quisieran abrumarle;
Rearden could accept any form of reproach, abuse, damnation anyone chose to throw at him;
Su objetivo es atacar la fuente de esta odiosa ofensa, dejar al descubierto ese gigantesco mal y erradicarlo.
His purpose is to cut off utterly the source of this noxious abuse, to strip bare and root up this enormous evil;
El presidente no encajó bien la interrupción y le recordó al fiscal que la defensa podía decir lo que quisiera, con la única exclusión de las ofensas personales.
The judge did not appreciate the interruption and reminded the public prosecutor that the defence could say what it liked, short of personal abuse.
Esa fina mano italiana —dijo cansadamente— que nos ha enseñado a hacer antigüedades infligiendo todos los ultrajes y ofensas posibles a objetos bellos.
—That fine Italian hand, he said wearily, —which has taught us to make antiques by inflicting every possible indignity and abuse upon beautiful objects.
Si lo hacía, tendría que apechugar con las consecuencias y poner punto y final a la relación, y no se sentía con ánimos para eso. Estaba destrozada, y las ofensas de Finn la paralizaban. —Me lo pensaré —respondió, con aire sombrío, tratando de ganar tiempo con excusas—. Te diré algo mañana.
If she did, she’d have to see it through, and end it with him, and she just wasn’t up to it. She felt destroyed, and paralyzed by his abuse. “I’ll think about it,” she said, looking somber, trying to buy time and put him off, “and I’ll let you know tomorrow.”
—A él es a quien voy a coger —gruñó el guardia enfadado, pero el sargento lo echó con una sarta de insultos y ofensas personales. El sargento se quedó mirando al gobernador, sacudió la cabeza y se dejó caer en el banco, cumpliendo escrupulosamente la orden de mantener a aquel loco escurridizo en observación constante.
"Ill get him," snarled the unhappy guard, but was driven off with a stream of vicious invective and personal abuse from the sergeant, who then stared at the castellan, shook his head, and plunked down on the bench in weary obedience to his orders to keep the elusive madman under continuous observation.
Hacia el amanecer, mojado, mugriento, bamboleándome sobre los pies mientras dos sargentos de instrucción se turnaban para chillarme a la cara, a través de la explanada miré la morosa fila de hombres a la espera de su ración de ofensas y en un rostro encostrado de barro vi un súbito y enloquecido destello de dientes.
Toward morning, wet, filthy, weaving on my feet as two drill sergeants took turns yelling in my face, I looked across the platoon bay at the morose rank of men waiting their ration of abuse, and saw in one mud-caked face a sudden lunatic flash of teeth.
En esto entró Mohim en la estancia y empezó a interrogar bruscamente a Binoy acerca de sus relaciones con Lolita. El muchacho casi no pudo soportar sus ofensas, pero permaneció mudo, con los ojos bajos, hasta que Mohim salió de la pieza, después de insultar groseramente a ambas partes.
At this point Mohim came into the room and began to question Binoy so rudely about his relationship with Lolita that he was humiliated almost beyond endurance, but controlling himself as well as he could, he sat with eyes downcast without answering, until Mohim had left the room after abusing every party in a most scurrilous manner.
A su vez, el Código de Procedimiento Penal también contiene disposiciones para prevenir el acoso del testigo y la víctima (por ejemplo, normas especiales sobre el testimonio de la víctima de delitos sexuales y de protección del testigo de toda forma de ofensa, amenaza y agresión).
The Criminal Procedure Code also contains provisions aimed at prevention of harassment of witnesses and victims (e.g. Special rules in testimony of persons victims of sexual misdemeanour; protection of witnesses from offence, threats and assaults).
Lo primero es considerado una ofensa grave o delito grave (crimen) y lo segundo, un delito común o una falta menos grave (delito).
The former was classified as a serious offence or felony (crime), and the latter as an ordinary offence or misdemeanour (délit).
noun
6. El PRESIDENTE analiza la situación que, en su opinión, presenta dos aspectos: por un lado la ofensa al experto como persona y por otro la ofensa a la institución a la que pertenece.
6. The CHAIRMAN said that there were two aspects to the situation: the personal offence against the expert as an individual and the offence against the institution to which the expert belonged.
De esta forma, la extrema pobreza aparece como una ofensa a la dignidad humana.
Extreme poverty is an offence to human dignity.
Las ofensas contra la dignidad humana son, con mucho, las más graves de todas las violaciones.
Offences against human dignity are by far the gravest of all violations.
También desearía que se esclareciese el uso de la palabra "ofensa".
He, too, would like clarification as to the word "offence".
Además, esta ofensa no podía considerarse que constituyera un acto de gamberrismo.
Further, his offence could not be regarded as being of hooligan character.
Este plan cubre las medidas que el Gobierno pretende adoptar para evitar la violencia doméstica y las ofensas sexuales contra los niños, y también las medidas destinadas a ayudar a las víctimas de este tipo de violencia y de ofensas.
This plan covers the measures which the Government intends to take in order to prevent domestic violence and sexual offences against children, and also measures to help the victims of violence and offences of this type.
Ha analizado detenidamente otras ofensas y llegado a la conclusión, como erudito islámico, que tampoco es una ofensa hadd consumir bebidas alcohólicas.
He had analysed other offences closely and concluded, as an Islamic academician, that the drinking of intoxicating liquor was not a hadd offence either.
Lamentablemente, sus sinceros esfuerzos han sido retribuidos con ofensas y calumnias.
Regrettably, however, its sincere efforts had been met with offence and slander.
Ofensa a la moral
Offence moral Traffic
{C:$00FFFF}Sin ofensas, señorita.
No offence, lady.
Una ofensa criminal.
A criminal offence.
Eso es una ofensa.
That's an offence.
Sí, primera ofensa.
Yeah, first offence.
- Que ofensa - ¡Eh!
What an offence! - Eh!
No es ofensa.
- Offence is not taken! Hey!
Sin ofensas, Gayberry.
No offence, Gayberry.
Es una grave ofensa.
That's a serious offence
- Sin ofensas, viejo.
- No offence, man.
Sin ofensas, eh?
No offence meant...
¿Por la primera ofensa?
For a first offence?
Era una ofensa capital.
This was a capital offence.
¿Dónde está la ofensa?
Where was the offence?
Todos ellos habían confirmado su juramento y su compromiso con él: «Una ofensa a uno, es una ofensa para todos».
All of them had affirmed their oaths and their undertaking to him: An offence to one is an offence to all.
Es una ofensa muy seria.
It was a very serious offence.
—¿Cuál fue la ofensa?
What was his offence?
—De ahora en adelante, una ofensa a uno de nosotros es una ofensa a todos nosotros por igual —gritó—.
‘From now onwards, an offence to one of our number is an offence to all of us equally,’ he cried.
¡Es una ofensa contra Dios!
It’s an offence against God!”
—No me lo he tomado a ofensa, Lange;
No offence taken, Lange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test