Translation for "miscreants" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Get your little miscreant butt over here.
Acércate pequeño sinvergüenza.
A little girl, a Vitalian... and a miscreant.
Una niña, una Vitaliano ... y un sinvergüenza.
It stops there, miscreant.
Se termina allí, sinvergüenza.
It was a work of the miscreant.
Fue un trabajo del sinvergüenza.
I'm A Miscreant Of Epic Proportions.
Soy un sinvergüenza de proporciones épicas.
- Please, I'm not afraid of that miscreant.
- No tengo miedo de ese sinvergüenza.
I think you're a lying, manipulative miscreant.
Pienso que eres un mentiroso, sinvergüenza manipulador.
Now, you listen to me, you rude little miscreant.
Ahora escúcheme, sinvergüenza.
Aaron is a scum-sucking, fucking miscreant.
Es un asqueroso desgraciado sinvergüenza.
He was a miscreant libertine, that young man.
Era un libertino sinvergüenza, ese joven.
Arrest these miscreants at once!
¡Arreste inmediatamente a estos sinvergüenzas!
I was certainly the one who looked like a miscreant.
Seguramente era yo la única que tenía pinta de sinvergüenza.
I myself was ashamed to see that all the accused miscreants were Aztéca.
Yo mismo me avergoncé al ver que todos los acusados sinvergüenzas eran aztecas.
On the other hand, of the three supposed miscreants, he was definitely the wettest behind the ears ..
Por otra parte, de los tres supuestos sinvergüenzas, era él quien más verde estaba, desde luego.
Mike picked up some litter but couldn't find the miscreants responsible.
Mike recogió un poco de basura, pero no pudo descubrir a los sinvergüenzas responsables.
Until then he had always believed it was thieves and miscreants who lived on the edge of danger.
Hasta entonces siempre había creído que únicamente los ladrones y los sinvergüenzas vivían al borde del peligro.
More likely the girl’s just some prodigy miscreant trying to make a name for herself on the streets.”
Lo más seguro es que esta muchacha solo sea una prodigio sinvergüenza que intenta hacerse un nombre en las calles.
And I did the best I could with what turned out to be a miscreant, a devil with a high IQ.
E hice lo mejor que pude con lo que resultó ser un sinvergüenza, un diablo con un alto cociente intelectual.
at a word from the clerk we went out back with the 'miscreants' - peasants, mostly - who owed fines or debts.
a una palabra del oficial, salimos con los «sinvergüenzas» —campesinos en su mayoría— culpables de multas o deudas.
noun
Every act of violence was sparked by a provocative criminal act that was exploited by some miscreants who in no way represent the Myanmar Buddhist community as a whole.
La violencia fue desencadenada por un acto criminal provocador que explotaron algunos bellacos, que en modo alguno representan a toda la comunidad budista de Myanmar.
Now I realize I was wrong to punish those pathetic miscreants.
Yo. Ahora veo que me equivoqué al castigar a esos patéticos bellacos.
You will cleanse me, miscreant.
Me limpiaréis, bellaco.
Take care of those miscreants.
Encárgate de esos bellacos.
I like to deal with the miscreants personally.
Me gusta lidiar en persona con los bellacos.
Release the miscreant.
Suelten al bellaco.
- Who is the miscreant?
- ¿Quién es el bellaco?
- Where is the miscreant?
- ¿Dónde está el bellaco?
Rest assured, those miscreants will take the greatest care of him.
Puede estar segura de que esos bellacos le tratarán bien.
Notorious criminals, miscreants.
Criminales conocidos. Bellacos.
What the devil is that cloudy-eyed miscreant doing over there?
¿Qué diantres está haciendo ese bellaco de ojos nublados allí?
You distress the girl, miscreant.
Alteras a la muchacha, bellaco.
‘And are you the victim of this here miscreant?’
¿Es usted la víctima de este bellaco?
Nor was there any way they could arrest the miscreants.
Ni había manera de detener a los bellacos.
Miscreants had bashed in the reindeers’ heads.
Unos bellacos habían reventado las cabezas de los renos.
Over on the other side is a younger couple” (of miscreants).
En ese lado una pareja más joven —(de bellacos.)—.
“Yes, but you’re the miscreant I chose to do the job.
—Sí, pero tú eres el bellaco que yo elegí para hacer el trabajo.
Send those miscreants back where they belong.
Mande a esos bellacos de vuelta al lugar al que pertenecen.
Strawberry stared, but did not spy the miscreant.
Strawberry miró fijamente, pero no logró divisar al bellaco.
Any miscreant might creep in through my cellar.
Y cualquier bellaco podría introducirse en el sótano.
noun
" Misguided Miscreants, Part 1 (A Dark Night's Passing, Part 1 )"
EPISODIO 13 Villanos Mal Informados (Parte 1)
By this time, no doubt, thanks to his idiocy, the miscreants you spotted have made good their escape.
A estas alturas, sin duda, gracias a su idiotez, los villanos que usted vio ya se habrán escapado.
Your crew sees you for the miscreant you are.
Su tripulación lo ve como el villano que es.
Which means there's absolutely no reason for the two of you not to work together, get the old team back together, catch miscreants and killers and the like.
Lo que significa que no hay ninguna razón para que vosotros dos no trabajéis juntos, para volver a tener al viejo equipo unido, para coger a los villanos y a los asesinos y cosas así.
- Yes, Jeeves? - lf the window were broken and both pictures removed, Mrs Fothergill could be persuaded that miscreants had made a burglarious entry and that Mr Wooster had attempted to protect her property.
- Si se rompiera la ventana y se llevaran ambos cuadros, podría convencerse al Sr. Fothergill de que algunos villanos entraron por la fuerza en la casa y el Sr. Wooster había intentado proteger su propiedad.
It was a little bit like the shivering excitement he felt whenever he headed for the Grand Jury Room, folders under his arm, knowing he had an absolute lock on the miscreant, an inevitable indictment, conviction and sentence.
Era algo parecido al temblor que sentía cada vez que se encaminaba hacia la sala del Gran Jurado, con las carpetas debajo del brazo, sabiendo que tenía un poder absoluto sobre el villano, una acusación, convicción y sentencia inevitables.
noun
Will you sit with those miscreants?
¿Os sentaréis con esos herejes?
Curse, miscreant, when thou comest to the stake.
Ya lo harás en la hoguera, vil hereje.
And now for our final conflict, you crimson miscreant.
Y ahora, para nuestro conflicto final, hereje carmesí.
Hostility to your projected marriage is not limited to a handful of miscreants,
La hostilidad hacia vuestro proyectado matrimonio no se limita sólo a un puñado de herejes,
Fellow miscreants, we've been had!
Compañeros herejes, ¡hemos sido engañados!
Molly, hi! Get out of my sight, you vermicular miscreant.
¡Fuera de mi vista, hereje vermicular!
Look, I happen to know, ladies and gentlemen... that this band of miscreants here... this very evening... interfered with a lynch mob... in the performance of its duties.
Tengo la certeza, damas y caballeros... que esta banda de herejes... le impidió esta misma noche a un grupo linchador... llevar a cabo su deber.
Henderson wasn’t the only miscreant.
Henderson no fue el único hereje.
"I have a list of some of the miscreants," the Behon volunteered.
—Tengo una lista de algunos de los herejes —intervino el Behon—.
But this miscreant wasn’t the only one acting strange.
Pero aquel hereje no fue el único en actuar de forma extraña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test