Translation examples
The district inquiry officials carried out the inquiry and the autopsy of the deceased.
Los oficiales de investigación del distrito llevaron a cabo la investigación y la autopsia de los fallecidos.
The Commission of Inquiry into the Abuse of Children in Queensland Institutions (Forde Inquiry)
Comisión de Investigación de los Malos Tratos a los Niños en las Instituciones (Investigación Forde)
A commission of inquiry is carrying out an independent inquiry of the case.
Una comisión de investigación estaba llevando a cabo una investigación independiente del caso.
Status of inquiry
Estado de la investigación
The conduct and timing of these inquiries is a matter for the independent inquiry panels.
4. La organización y los plazos de estas investigaciones los deciden los paneles independientes de investigación.
(a) During the time when the Committee is conducting a confidential inquiry, until such time as the report of the inquiry is published or the Committee informs the Subcommittee that the inquiry is completed;
a) En el período durante el cual el Comité realiza una investigación confidencial, hasta tanto se publique un informe de la investigación o el Comité informe al Subcomité de que ha finalizado la investigación;
Research, personal inquiries.
Investigaciones, consultas personales.
- an official inquiry.
- una investigación oficial.
Hold an inquiry.
Retiene la investigación.
serious inquiries only.
- Solamente investigaciones serias.
... in their inquiries.
...en sus investigaciones.
A real inquiry.
- Una investigación real.
Drop this inquiry!
¡Olvídese de esta investigación!
-How's your inquiry?
¿Cómo va tu investigación?
What further inquiries?
¿Qué otras investigaciones?
'The Scarrow Inquiry? '
¿La investigación Scarrow?
But there was an inquiry.
—Pero hubo una investigación oficial.
          'The inquiry?'
– ¿La investigación interna?
“Has there been an inquiry?”
—¿Ha habido una investigación?
There’ll be an inquiry.” “Yeah.”
Habrá una investigación. —Sí.
A combined inquiry?
—¿Una investigación conjunta?
No, it was not an official inquiry.
No, no era una investigación oficial.
But start an inquiry.
Pero inicie una investigación.
noun
General inquiries regarding services to Member States
Preguntas de carácter general sobre los servicios para los Estados Miembros
Questions, doubts and inquiries must be addressed to ourselves.
Las preguntas, las dudas, los cuestionamientos están dirigidos a nosotros mismos.
Inquiries by e-mail
Preguntas por correo electrónico
INQUIRIES ABOUT THE CIRCUMSTANCES OF ABSENT MEMBERS OF THE COMMITTEE
PREGUNTAS ACERCA DE LA SITUACIÓN DE MIEMBROS AUSENTES DEL COMITÉ
Upon inquiry, the Committee was informed that
En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión de que
An inquiry is also made about the purpose of the travel.
Se pregunta además cuál es la finalidad del viaje.
The Unit responded to many inquiries through e-mail.
La Dependencia respondió a muchas preguntas por correo electrónico.
The Deputy Prime Minister said that he was not prepared to reply to this inquiry.
El Viceprimer Ministro dijo que no estaba dispuesto a responder a esa pregunta.
Witnesses, inquiries, accusations.
A todos. Testigos, preguntas, acusaciones.
I'll make inquiries.
Hare algunas preguntas.
Any other inquiries?
¿Alguna otra pregunta?
Made some inquiries.
...hice algunas preguntas.
Inquiries already promising.
Preguntas que ya prometen.
REPLY YOUR INQUIRY.
En contestación a su pregunta.
Please restate inquiry.
Por favor: reformule la pregunta.
- Area of inquiry?
- ¿area de pregunta?
- That's a worthwhile inquiry.
-Una pregunta válida.
- No problems, inquiries?
- ¿No hubo problemas de preguntas?
It wasn’t an inquiry.
No era una pregunta.
This is a statement, not an inquiry.
—Es una afirmación, no una pregunta.
it’s a simple inquiry.
Es una simple pregunta.
“What is the purpose of this inquiry?”
—¿Qué propósito tiene esta pregunta?
was a constant inquiry.
Aquélla parecía ser su constante pregunta.
A simple solicitous inquiry.
Es una simple pregunta de cortesía.
Any final inquiries?
¿Alguna pregunta más, para terminar?
“And what was the line of inquiry?”
—¿Y en qué línea iban sus preguntas?
Was that a delicate enough inquiry?
¿Era una pregunta lo suficientemente delicada?
No phone calls, no inquiries.
Ni llamadas telefónicas ni preguntas.
Number of general inquiries processed (written only)
Número de peticiones de información general atendidas (únicamente por escrito)
A. Answers to public inquiries . 31 7
A. Respuesta a las peticiones de información
As a result, the Minister of Justice rejected a call for further inquiry into the case.
En consecuencia, el Ministro de Justicia rechazó la petición de que se siguieran haciendo averiguaciones.
It had reviewed the response from the organization on its inquiry.
También examinó la respuesta recibida de la organización a su petición de información.
It handled 8,507 inquiries on human rights from the public.
Tramitó 8.507 peticiones del público pertinentes a los derechos humanos.
In reply to your inquiry,
En respuesta a su peticiòn,
Well, I-I was surprised to get such a speedy response to my inquiry.
Bueno, me sorprendió recibir una respuesta tan rápida a mi petición.
I'll send out more inquiries today.
Enviaré más peticiones hoy.
- It's an inquiry of a rather delicate nature.
- Es una petición de naturaleza delicada.
- He made this emotional plea outside the inquiry.
- Hizo esta conmovedora petición.
We've had a dozen other inquiries already.
Ya tenemos una docena de peticiones
I will start making inquiries for a new house at once.
Empezaré a hacer peticiones para una nueva Casa enseguida.
Please submit your inquiry in writing to her office.
Envíele su petición por escrito a su oficina.
I mean, in-store inquiries, word of mouth.
Las peticiones en las tiendas, el boca a boca.
Only an inquiry in very vague terms.
Sólo una petición en términos muy vagos.
'Haven't you ever made an international inquiry before?'
– ¿Nunca has hecho una petición internacional de información?
Sergeant—Regarding your inquiry as to vice activities of R. Hawley and J.
Sargento: En relación con su petición con las actividades de R. Hawley y J.
“I don’t plan to require any further response or inquiry from you.”
No tengo planeado requerir ninguna respuesta ni ninguna otra petición de usted.
and after directing me to an eating-place in response to my inquiries, left me.
Después de cobrarme un día de alojamiento y de indicarme, a petición mía, un sitio donde poder comer, me dejó.
Titus’s grandfather sent inquiries to Appius Claudius, who responded with a positive reply.
el abuelo de Tito enviaba peticiones a Apio Claudio, quien respondía siempre de forma positiva.
Instead, he resolved to write them a note of inquiry, and get one of Brownpony’s housekeepers to deliver it.
En cambio, decidió escribirles una nota de petición y hacer que uno de los criados de Ponymarrón la entregara.
Discussion on inquiries and visits
Debate sobre las indagaciones y las visitas
254. The inquiry stage.
254. Etapa de indagación.
The Panel will continue its inquiries.
El Grupo proseguirá sus indagaciones.
A. Scope of the inquiry
A. Alcance de la indagación
(a) Inquiries by public prosecutors
a) Indagaciones a cargo de la fiscalía
Preliminary inquiry
Indagación previa
Follow-up to inquiries
Seguimiento de las indagaciones
C. Procedures for an inquiry
C. Procedimientos de una indagación
An inquiry around the apartment house.
Una indagación en el edificio.
I had to make some inquiries.
Tuve que hacer unas indagaciones.
I've made some inquiries about you.
He hecho indagaciones sobre tí.
I'm making inquiries about your daughter.
Estoy haciendo indagaciones sobre su hija.
- A few inquiries.
- Unas pocas indagaciones.
AGENT: Just a routine inquiry.
Una indagación de rutina.
She's helping with our inquiries.
Nos está ayudando con las indagaciones.
Philip, inquiries were made.
Philip, hubo ciertas indagaciones.
It says call for inquiries.
Dice que llame para indagaciones.
Well, we're making a few inquiries.
Bueno, estamos haciendo algunas indagaciones.
"It's a lawyer's inquiry.
Es una indagación de un abogado.
An inquiry was made.
– Se efectuó una indagación preliminar.
I made some inquiries.
Hice algunas indagaciones.
I have made inquiries.
—He realizado indagaciones.
You made inquiries?
– ¿Hizo usted indagaciones?
But we’ve been making some inquiries.
Pero hemos estado haciendo algunas indagaciones.
I began by making inquiries.
—Primero he hecho indagaciones.
Non-metaphysical Inquiry Agent;
agente de indagaciones no metafísicas;
noun
Recommendation s by the Commission of Inquiry
Recomendaciones de la Comisión de Encuesta
E. The Commission of Inquiry established under
E. Comisión de Encuesta establecida en virtud de
3. International inquiry
3. Encuesta internacional
Source: UNFPA inquiry, 1996.
Fuente: Encuesta del FNUAP, 1996.
- Conducting active inquiries within the community;
Realización de encuestas dinámicas en la comunidad;
Royal Commissions and inquiries cases; and
- A las Comisiones Reales y de encuesta; y
C. UNFPA field inquiry
C. Encuesta del FNUAP
A parliamentary inquiry was also conducted.
También se ha efectuado una encuesta parlamentaria.
Preliminary inquiry 39 13
Encuesta preliminar 39 15
You're off this inquiry, so why you here?
Usted ya no está en la encuesta ¿qué hace aquí?
I could very easily start an inquiry and find the culprits.
Yo podría muy fácilmente iniciar una encuesta y dar con los culpables.
WE'RE DOING A DOOR-TO-DOOR INQUIRY
Estamos haciendo una encuesta puerta por puerta.
And, um,... ..Colonel Serling... ..is just finishing up the inquiry.
Y el Coronel Serling ha terminado justamente la encuesta.
It's an environmental inquiry.
Es una encuesta social.
Remember this is a murder inquiry.
Recuerde que es una encuesta por el asesinato.
Ah, they got me running this inquiry... ..on this girl pilot.
Me tienen llevando a cabo esta encuesta de esta mujer, piloto.
RANK 33 – SPRING MUSTACHIO Shall we begin our little inquiry?
Banheiro Héroe Clase-A - Rango 33 Empecemos nuestra encuesta.
Still wading through public inquiries, still fighting for compensation.
Aún con encuestas públicas... todavía luchando por compensaciones.
As a routine inquiry.
En calidad de encuesta rutinaria.
Such inquiries are secret, of course.
Son encuestas secretas, desde luego.
He was one of the executive officers on the Moskvin inquiry.
—Es uno de los oficiales responsables de la encuesta sobre Moskvin.
'Inquiry into what?' 'Conduct.' 'Conduct?' 'That is the usual style.
—¿Qué clase de encuesta? —De conducta. —¿De conducta? —Es lo habitual.
when the inquiry was, finished, he would be told the answers.
cuando la encuesta estuviera terminada, se le darían a conocer las respuestas.
“An inquiry in depth, a profile approach instead of a surface analysis.”
Una encuesta en profundidad, y no un mero análisis superficial.
The voice said, “This is an inquiry into the purpose and the motive of the Infinites.
La voz dijo: —Ésta es una encuesta sobre las finalidades y los motivos de los Infinitos.
Marie-Anne refrained from answering and pursued her inquiry.
Marie-Anne se abstuvo de contestar y prosiguió su encuesta.
The War Department sent out an inquiry to Whit Burnett and others:
El Departamento de Guerra envió una encuesta a Whit Burnett y otros:
"The climate's changed since the Stephen Lawrence inquiry," I said mildly.
–Las cosas han cambiado desde la encuesta de Stephen Lawrence -le dije sin alterarme-.
noun
(b) Screening of internal and external inquiries;
b) Examen de las solicitudes internas y externas;
The inquiry's remit will include reviewing the conditions for elected representatives.
Uno de sus cometidos era el examen de las condiciones de los representantes elegidos.
(a) Screening of internal and external inquiries;
a) Examen de las solicitudes de información internas y externas;
Our commission from Rome having been publicly read, this inquiry will now proceed.
Leída ya públicamente la misión, que se nos encomendó en Roma, procedamos ahora a su examen.
Well, the inquiry and check-up seem to be over.
La consulta, el interrogatorio y el examen concluyen.
Well, in a legal inquiry (or a medical inquiry, for that matter) ten to one he won’t be allowed to read them.
Bien, en un examen legal (o en un examen médico, si se quiere) apuesto diez contra uno a que no le permitirán leerlas.
And this inquiry lasted for fully an hour and a half.
Y ese examen duró hora y media.
    A quick inquiry traced the movements of his assailant.
Un rápido examen descubrió los movimientos de su asaltador.
Sanin had not expected such a close inquiry, he had not prepared himself for it.
Sanin no esperaba semejante examen, y no se había preparado para él.
The liberal state is founded on freedom of inquiry and on the exercise of the critical spirit;
El Estado liberal se funda en la libertad de examen y en el ejercicio de espíritu crítico;
And therefore words change their meaning and become ambiguous: repression is practiced in the name of freedom of inquiry.
De ahí que las palabras cambien de sentido y se vuelvan ambiguas: la represión se hace en nombre de la libertad de examen.
And increasingly I realize that such an inquiry is, finally, the examination of certain words, theme-words.
Y me doy cuenta, cada vez más, de que semejante interrogación es, a fin de cuentas, el examen de las palabras particulares, de las palabras-tema.
We democrats and friends of free inquiry should think that a sect is more respectable than a church, but we don’t: it’s a question of vocabulary.
Nosotros, que somos demócratas y amigos del libre examen, deberíamos pensar que una secta es más respetable que una iglesia, pero no: cuestión de términos.
A society that defines itself as rational—or that tends to be rational—has to be critical and unstable, because reason is, above all, criticism and inquiry.
Una sociedad que se define a sí misma como racional —o que tiende a serlo— tiene que ser crítica e inestable, pues la razón es ante todo crítica y examen.
Were making inquiries.
Estamos haciendo interrogaciones.
This evening at 6:00 a board of inquiry will determine who the real Max is.
Esta tarde a las 6:00, una junta de interrogación determinará cuál es el verdadero Max.
I don't think that's relevant to this inquiry.
Creo que eso no es pertinente a esta interrogación.
I am also initiating an inquiry into the interrogation of Ms. Sutter.
Tambien estoy iniciando una investigacion. sobre la interrogacion a la señorita Sutter.
M.K.: A theme is an existential inquiry.
Un tema es una interrogación existencial.
Yossarian was listening with an appearance of incisive inquiry.
Yossarian escuchaba con aspecto de interrogación incisiva.
Taura stared down at him in puzzled inquiry.
Taura miró hacia abajo en perpleja interrogación.
But Trev tilted his head a little, an inquiry.
Entonces Trev ladeó la cabeza, con gesto de interrogación.
his mouth was ajar in polite inquiry. “Serve everything again.”
la boca se le entreabría en una amable interrogación. –Vuelva a servir.
Honor? So this wasn’t another inquiry board or court-martial?
¿Honor? ¿Así que este no era otro comité de interrogación o corte marcial?
His puzzled look of silent inquiry went unanswered.
—Su mirada llena de asombro y de silenciosa interrogación quedó sin respuesta.
This spirit of mutual inquiry is the very antithesis of religious faith.
Ese espíritu de interrogación mutua es la misma antítesis de la fe religiosa.
A. A commission of inquiry
A. Una comisión de averiguación
AND COMMISSIONS OF INQUIRY
DETERMINACIÓN DE LOS HECHOS Y COMISIONES
What did the inquiry board ascertain?
¿Qué ha constatado la comisión?
Screw their inquiry.
Que se joda la comisión.
Give me your flight data, for the inquiry.
para la comisión investigativa.
We're not a board of inquiry.
No somos una comisión investigadora.
- They want an inquiry too.
- Ellos también quieren la comisión.
Let's wrap up the inquiry.
Concluyamos el trabajo de la comisión.
Of parliamentary inquiries?
¿Comisiones parlamentarias?
said a woman on the board of inquiry.
mujeres de la comisión-.
There was another commission of inquiry.
Vino otra comisión investigadora.
What you told the military inquiry!
¡Lo que tú le contaste a la comisión militar!
Frank did before the commission of inquiry over the fire.
Frank pactó ante la comisión que investigó el incendio.
In itself, a commission of inquiry meant very little.
La comisión investigadora, por sí misma, no significaba gran cosa.
This initiative allows for the expertise of the Section to be drawn on even when it is not possible to provide investigators to conduct inquiries.
Esta iniciativa permite utilizar los conocimientos de la Sección aun en los casos en que no es posible proporcionar investigadores.
I was particularly pleased when a reader recently told me... that he found in my work an invitation to self-inquiry... to a better understanding of the self.
Me sentí halagado cuando un lector me dijo hace poco que él había encontrado en mi obra una invitación a la introspección a un mejor conocimiento de uno mismo.
“Then let’s go find ourselves an abandoned inglenook or something,” Mr. Queen said enthusiastically, “and pursue this inquiry further.”
—Entonces vamos a buscar un rincón —dijo Queen, entusiasmado—, donde podamos proseguir nuestro conocimiento.
She hasn't been one for years. But I... I let it slip out to the doctors... that she recently rededicated herself to the faith... and they've made inquiries... as to her position on medical treatment.
Hace años que la abandonó, pero dejé entrever a los médicos que recientemente había recuperado su fe y estuvieron indagando respecto a su posición sobre los tratamientos médicos.
the Greek asked, pointing into a glass vial that contained some fine gray powder, and bar-Heap, after making inquiry, reported that it was the excrement of Sicilian doves, much valued in treating tumors of the leg and many other maladies.
—preguntó el griego, señalando un frasco de vidrio que contenía un fino polvo gris, y bar-Heap, después de averiguarlo, le informó de que era excremento de palomas sicilianas, muy valorado en el tratamiento de tumores de pierna y muchos otros males.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test