Translation for "husband s" to spanish
Husband s
noun
Translation examples
noun
“ My husband ’ s not at home, sir.
—Mi marido no está en casa, señor.
Úrsula gave in, as always, to her husband’s unyielding obstinacy.
Úrsula cedió, como ocurría siempre, ante la inquebrantable obstinación de su marido.
A new law was passed in the State, securing the surviving wife a third of her husband ’ s estate under all conditions.
Se había aprobado una nueva ley en el estado que aseguraba para la viuda un tercio de las propiedades del marido difunto en cualquier circunstancia.
She was still attractive, despite the crow’s feet at the corners of her eyes—due to her husband’s drinking habit.
Continuaba siendo atractiva, a pesar de las patas de gallo en el borde de los ojos, consecuencia del alcoholismo de su marido.
Pointing the spear at her he ordered: “Take them off.” Úrsula had no doubt about her husband’s decision.
Blandiendo la lanza frente a ella, le ordenó: «Quítate eso.» Úrsula no puso en duda la decisión de su marido.
For a couple of minutes she listened to the rain and to her husband’s rhythmic breathing; then she drifted into a sound, satisfying sleep.
Durante un par de minutos estuvo escuchando la lluvia y la respiración regular de su marido y cayó entonces en un sueño profundo y satisfactorio.
But her husband ’ s crazy about his farm and about having everything just right, and they almost never get away except on Sundays.
Pero su marido no piensa más que en la granja y en que todo se haga bien, y casi nunca salen, salvo los domingos.
A woman who would turn away stiffly if her husband’s mouth and tongue slid lower than the small, worn breasts.
Una mujer que se apartaría, rígida, si la boca y la lengua del marido bajaban más allá de sus pequeños y flácidos pechos.
Later that night, in her darkened bedroom, Carol Tracy stared at the adumbral ceiling and listened to her husband’s soft, steady breathing.
Esa misma noche, más tarde, Carol Tracy escuchaba la suave y acompasada respiración de su marido con la mirada fija en el techo de la habitación a oscuras.
noun
She was still under the chestnut tree, sobbing at her husband’s knees, when they brought in Colonel Aureliano Buendía, wrapped in a blanket that was stiff with dry blood and with his eyes open in rage.
Estaba todavía bajo el castaño, sollozando en las rodillas de su esposo, cuando llevaron al coronel Aureliano Buendía envuelto en la manta acartonada de sangre seca y con los ojos abiertos de rabia.
Followed by dozens of masons and carpenters, as if she had contracted her husband’s hallucinating fever, Úrsula fixed the position of light and heat and distributed space without the least sense of its limitations.
Seguida por docenas de albañiles y carpinteros, como si hubiera contraído la fiebre alucinante de su esposo, Úrsula ordenaba la posición de la luz y la conducta del calor, y repartía el espacio sin el menor sentido de sus límites.
Since the afternoon of their first love, Aureliano and Amaranta Úrsula had continued taking advantage of her husband’s rare unguarded moments, making love with gagged ardor in chance meetings and almost always interrupted by unexpected returns.
Desde la tarde del primer amor, Aureliano y Amaranta Úrsula habían seguido aprovechando los escasos descuidos del esposo, amándose con ardores amordazados en encuentros azarosos y casi siempre interrumpidos por regresos imprevistos.
When Fernanda arrived at the house she had good reason to think that she was an ageless servant, and even though she heard it said several times that she was her husband’s mother it was so incredible that it took her longer to discover it than to forget it.
Cuando Fernanda llegó a la casa tuvo motivos para creer que era una sirvienta eternizada, y aunque varias veces oyó decir que era la madre de su esposo, aquello le resultaba tan increíble que más tardaba en saberlo que en olvidarlo.
‘Do you mean the man who came here to stay a few years ago, and kept forgetting to come in for meals?’ said Mrs Kirrin, flicking some dust off her husband’s coat. ‘Fanny, don’t flick at me like that,’ said Mr Kirrin, crossly.
—¿Te refieres a aquel que pasó con nosotros unos días hace años y siempre se olvidaba de venir a comer? —contestó la señora Kirrin, al tiempo que le daba unos golpecitos en la hombrera de la americana para sacudirle una mota de polvo. —¡Fanny, no hagas eso! —rechazó su esposo, malhumorado—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test