Translation for "honourable" to spanish
Translation examples
adjective
The Honourable President of Bangladesh is its chief patron and the chair is the Honourable Health Minister.
El Honorable Presidente de Bangladesh es su principal mecenas y el Honorable Ministro de Salud es su presidente.
Honourable Members of the Chamber of Deputies,
Honorables Diputados,
- The Nuronii (Honourable) Foundation
- La Fundación Nuronii (Honorable)
HONOURABLE MINISTER.
HONORABLE MINISTRA
Its tradition is an honourable one.
Su tradición es honorable.
Honourable Senators,
Honorables Senadores,
Honourable Minister for
Honorable Ministro de Relaciones Exteriores
Honourable Heads of State and Government,
Honorables Jefes de Estado y de Gobierno:
Honourable James Wapakhabulo
(Firmado) Honorable James Wapakhabulo
Honourable Members of the National Congress,
Honorables miembros del Congreso Nacional:
An honourable family, honourable but jinxed!
Una familia honorable, honorable, pero maldita!
They are all honourable,... ..these honourable men.
Todos estos hombres honorables... son honorables.
Honourable bullet, take honourable death of honourable Japanese.
Honorable bala, dale una honorable muerte a un honorable japonés.
- Hello, honourable sir!
- ¡Saludos, honorable señor!
Honourable, Mr Blaisdell. Strictly honourable.
Honorables, señor Blaisdell, honorables.
Honourable Justice Dong?
¿Honorable juez Dong?
An honourable profession.
Una profesión honorable.
Honourable Mr. Ramsay.
Honorable Sr. Ramsay.
It's not honourable.
- No es honorable.
'Or do the honourable thing.' 'Honourable?'
O hacer lo más honorable. –¿Honorable?
The words were 'The Honourable'! The HONOURABLE!
Las palabras eran: «El Honorable». ¡El Honorable!
It - it isn't honourable."
No es… no es… honorable.
‘Decent and honourable?’
—¿Leal y honorable?
They are honoured guests.
Son invitados honorables.
adjective
In doing so, they have honoured all of us.
Al hacerlo, nos han honrado a todos.
We feel honoured to be asked.
Nos sentimos honrados de que así sea.
It was a real honour and I felt humbled to do so.
Fue un verdadero honor y me sentí honrada de hacerlo.
Bhutan is honoured to serve as one of the Vice-Presidents.
Bhután se siente honrado de haber sido elegido para una de las Vicepresidencias.
We are very honoured to welcome him here today.
Nos sentimos muy honrados con su presencia hoy aquí.
Mongolia is most honoured to host the Conference.
Mongolia se siente muy honrada de ser anfitrión de la Conferencia.
The city of Sert is greatly honoured by your presence.
La ciudad de Sert se siente honrada de su presencia.
We were honoured to be able to contribute to that work.
Nos sentimos honrados de haber podido contribuir a esa labor.
We are honoured to be hosting this world event in Spain.
Nos sentimos honrados de albergar en España este acontecimiento mundial.
- Very honourable, Skip.
- Qué honrado, Skip.
We're honoured.'
"Nos sentimos honrados".
- Honoured. You hear?
Honrados, ¿habéis oído?
- I'd be honoured.
- Me sentiría honrada.
I'm deeply honoured.
Estoy profundamente honrado.
- Aren't you honoured?
- ¿Te sientes honrado?
‘I should be honoured, my lord, honoured.’
—Me sentiré honrado, milord, muy honrado.
He has honoured me, I say he has honoured me...
Me ha honrado, digo que me ha honrado
Stunned, but honoured.
Aturdido, pero honrado.
‘Don’t be honoured.
—No te sientas honrado.
We had honoured her.
La habíamos honrado.
I would be honoured.
Me sentiría muy honrado.
He is an honourable man.
Es un hombre honrado.
She was an honourable woman;
Era una mujer honrada.
We are an honourable folk.
—Somos gente honrada.
adjective
It remained in the hands of the United Nations to ensure an honourable ending to the tragic story.
Las Naciones Unidas siguen teniendo en sus manos la garantía de un final honroso para una historia trágica.
Autonomy would ensure stability and provide an honourable way out, leaving neither winners nor losers.
La autonomía garantizaría la estabilidad y ofrecería una salida honrosa en la que no habría vencedores ni perdedores.
With the honourable exception of the Scandinavian countries, they were cutting back on ODA.
Con la honrosa excepción de los países escandinavos, están reduciendo la asistencia oficial para el desarrollo.
Their approach and their proposal and honourable compromise deserves our support.
Su criterio y su propuesta, así como su honroso compromiso, merecen nuestro apoyo.
With the honourable exceptions of Costa Rica and Uruguay, all countries have seen a rise in their indicators of inequality.
Con las honrosas excepciones de Costa Rica y Uruguay, todos los países han visto aumentar los indicadores de desigualdad.
The distinguished and honourable record of accomplishment in United Nations peacekeeping was being tarnished by the acts of a few individuals.
El distinguido y honroso historial de las operaciones de mantenimiento de la paz se está viendo empañado por los actos de unos pocos.
With some honourable exceptions, our responses are too few, too little and too late.
Salvo honrosas excepciones, reaccionamos de forma insuficiente y demasiado tarde.
It is a great honour for me to be addressing the forty-eighth session of the General Assembly.
Es para mí profundamente honroso dirigirme a este cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General.
We commit ourselves to doing everything to support this arduous but honourable task with humility and a sense of responsibility.
Nos comprometemos a hacer todo lo posible para apoyar esta ardua pero honrosa tarea, con humildad y sentido de la responsabilidad.
Honourable discharge in February.
Baja honrosa en febrero.
Maybe even an honourable one.
Talvez hasta una baja honrosa.
what an honourable death!
una muerte honrosa.
Yours was an honoured family.
La suya era una familia honrosa.
Not a very honourable scar.
No es una herida muy honrosa.
There can be no honourable retreat.
No puede haber una retirada honrosa.
Then we've only one honourable course.
Entonces sólo queda un camino honroso.
Therefore he offers you an honourable surrender.
Por eso, os ofrece una rendición honrosa.
- Stuffed with all honourable virtues.
- adornado con toda clase de honrosas virtudes.
Thats honourable to die bravely and proudly.
Es honroso morir valiente y orgullosamente.
“But an honourable trade.”
– De un oficio honroso.
It is honourable and dignified.
Es honrosa y digna.
It is a very honourable gesture you are making.
Su gesto es muy honroso.
There are honourable exceptions however.
No obstante, hay honrosas excepciones.
It is the only honourable way.
Es el único desenlace honroso.
It’s a perfectly honourable ambition.’
Es una ambición perfectamente honrosa.
It was an honourable scar. I said:
Era una cicatriz honrosa. Dije:
Prove to your people and nation that you are faithful and honourable sons of this generous country and this honourable nation.
Demostrad a vuestro pueblo y nación que sois hijos leales y honrosos de este generoso país y de esta honrosa nación.
Was it more honourable to starve than to steal?
¿Era más honroso morirse de hambre que robar?
adjective
Couple of IED reports, requisition forms and oh, an honours nomination form.
Un par de un informes de DEIs, formularios de requerimiento y... un nominación honorífica.
I'm only saying it may be difficult to get you into the New Year's honours list. There's another one in the spring.
Roger, mi querido viejo amigo, sólo digo que puede ser difícil meterte en la lista honorífica de año nuevo, pero hay otra en primavera.
"We have only one MBE left on the upcoming Honours List."
"Solo nos queda una plaza de MBE para la inminente Lista Honorífica"
When the country needs men who have courage like never before, he's just gonna decorate a chair and get himself honoured.
Cuando el país necesita hombres que tengan más valor que nunca usted va a decorar una silla y hacerse honorífico.
Honourable discharge from army, 1964.
Baja honorífica del ejército, 1964.
We now confer on her a degree in Astrophysics and Cosmology. First class honours with distinction.
Le otorgamos el título en astrofísica y cosmología con matrícula de honor y mención honorífica.
You know you've been put up for an honour for public and political services?
Tal vez ya debe saber que lo hemos puesto en lista honorífica por sus servicios públicos y políticos. ¿No?
Some were most honourable, some very difficult.
Algunas fueron más honoríficas, otras muy difíciles.
Nobody in their right mind can want honours.
Nadie en su sano juicio desea un título honorífico.
The military council of Athens offer you this ritual honour.
El consejo militar de Atenas le ofrece este ritual honorífico.
External badges of honour?
¿Medallas honoríficas que exhibir?
It was a sign of honour given by the Cheyenne.
Era una condecoración honorífica de los cheyenes.
it was all preamble and titles of honour;
toda ella era preámbulos y títulos honoríficos;
Robert’s attempt receives an honourable mention.
A Robert le conceden una mención honorífica por su intento.
They wore their medals of honour, some of substantial distinction.
Lucían también sus medallas honoríficas, algunas verdaderamente distinguidas.
This is the Queen's Birthday Honours List.
Es la lista de títulos honoríficos que concede la reina el día de su cumpleaños.
‘It’s a scholastic honour society,’ Rudolph said, trying to extricate Julie.
—Es una sociedad honorífica escolar —dijo Rudolph, tratando de desenredar a Julie.
And this mission of honour had fallen upon the marshal’s shoulders, and those of his aide (whom the marshal had left in their suite to be on the safe side).
Y precisamente esa misión honorífica había recaído en el mariscal y su ayudante de campo.
he was knighted in the Coronation Honours List of 1937, and died at Bath in 1947.
incluido en la lista de títulos honoríficos de la coronación, el rey le nombró caballero en 1937, y murió en Bath en 1947.
In the little tribe were three Fathers, each chosen for this honoured position while still in infancy.
En la reducida tribu había tres sacerdotes, todos designados para tan honorífica posición cuando aún eran niños.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test