Translation examples
adjective
Sra. Rodas (Honduras): A lo largo de los últimos tres años, nuestro Presidente acudió a esta misma tribuna planetaria para proponer soluciones simples, honradas, sencillas, para responder a los grandes desafíos que enfrentan nuestras sociedades y por la necesidad de contribuir, además, a la supervivencia de nuestra especie y disminuir las terribles diferencias y asimetrías entre naciones y entre pobres y ricos.
Ms. Rodas (Honduras) (spoke in Spanish): For the past three years the President of Honduras has come to this global forum to propose simple, honest, straightforward ways of responding to the great challenges that face our societies, because of the need to do more to contribute to the survival of the human species and to decrease the injustice of the immense asymmetries among nations and between rich and poor.
Desde el principio sentí que Adam es muy honrado así que me siento afortunada de tener alguien en el juego en quien puedo confiar ahora mismo.
FROM THE VERY BEGINNING, I FEEL LIKE ADAM IS A VERY STRAIGHTFORWARD PERSON.
Ned es una persona muy honrada que luego tiene que tratar con traidores y farsantes.
Ned is a very straightforward person and finds himself dealing with backstabbers and double-dealers.
Los científicos honrados no atrancan las puertas ni corren las cortinas.
Straightforward scientists have no need for barred doors and drawn blinds.
Es un hombre honrado y eso se merece un brindis.
You are a straightforward man and I think we should drink to that.
¿Si no se puede confiar en un abogado para ser honrado, entonces en quién se puede confiar?
'Cause if you can't trust a lawyer to be straightforward, who can you trust?
Eso no es honrado.
It's not straightforward.
Eres sencillo, directo y honrado.
You're simple, straightforward and honest.
Un torpe y honrado chico como ese es sincero.
A clumsy and straightforward guy like that is sincere.
Tengo un ídolo de inmunidad. Tengo un grupo que me siento sólido, mi viejo Salani que básicamente han sido bastante honrados conmigo. Así que, lo que ellos decidan eso es lo que voy a hacer.
I've got a group that I feel Solid, my old salani who Basically have been pretty Straightforward with me and so Whatever they decide to do That's what I'm going to do.
Era honrado y se podía confiar en él.
He was straightforward and reliable.
—No, me pareció muy honrado.
No, I found him very straightforward.
—Parece sincero y honrado.
He seems honest and straightforward.
En lo más mínimo. —Al menos en eso eres honrado.
Not in the slightest." "You're straightforward on that, anyway."
Sincero, honrado y digno de confianza.
Straightforward, honest. Trustworthy.
No, «Papa» nunca había sido tan honrado.
No, Papa was never so straightforward.
Para la honrada mente de Newton, aquello era intolerable.
   To Newt's straightforward mind this was intolerable.
adjective
La conferencia comenzó con un mensaje por vídeo de Kofi Annan y se vio honrada por la visita de la Reina de los Países Bajos.
The conference opened with a video message from Kofi Annan, and was honored by a visit From the Queen of the Netherlands.
Los Acuerdos Migratorios del 9 de septiembre de 1994, que fueron complementados posteriormente con las medidas adoptadas como parte de su instrumentación, recogidas en la Declaración Conjunta de 2 de mayo de 1995, han sido cumplidos y honrados con todo rigor por las autoridades cubanas.
The migration accords of September 9, 1994, subsequently complemented by measures adopted as part of their implementation and embodied in the joint declaration of May 2, 1995, have been fully honored and complied with by the Cuban authorities.
Con el apoyo del UNICEF y de los Gobiernos de los Países Bajos y Finlandia, recopilamos las impresiones de los jóvenes de todo el mundo de cómo creían que los compromisos contraídos en Río habían sido honrados en su país.
With support from UNICEF + the governments of the Netherlands and Finland, we gathered impressions from young people around the world on how far they felt that the commitments made in Rio had been honored in their country.
Estoy honrado padre.
I'm honored.
Nos sentimos honrados.
We're honored.
Estoy honrado. Realmente muy honrado.
I am honored, honored very much.
Me habéis honrado, amigos, y habéis honrado a mi padre.
You have honored me, friends, and honored my father.
¡Encantado y honrado!
Delighted and honored!
Honrad a los Líderes.
Honor the Reigners.
—Lo sé, lo sé, todos son honrados. Bruto era un hombre honrado;
‘I know, I know, they’re all honorable men … Brutus was an honorable man;
En eso, soy honrada.
“That way, You’ll know I’m honorable.”
Pero era demasiado honrado.
But he was too honorable.
Que él era un profesional honrado.
That he was an honorable professional.
—Estoy honrado y agradecido.
“I’m honored and grateful.”
Era un hombre honrado.
He was an honorable man.
adjective
El factor más importante en una estrategia de relaciones públicas es ser abierto y honrado.
The most important component of a public relations strategy is to be open and honest.
Saben quien es honrado y quien no lo es, quien está calificado y quien no lo está.
They know who is and who is not honest or qualified.
Parece que se prefiere ese fascismo a la lucha decente y honrada de nuestra población por la mera supervivencia.
It seems as if this fascism is preferred to the decent and honest struggle of our population for mere survival.
Lo que realmente estamos pidiendo es un compromiso serio y honrado.
What we are really asking for is concerned and honest engagement.
Todo ciudadano religioso tiene el deber de ser honrado y sincero, y
It is the duty of a religious citizen to be honest and sincere.
Por imperativo legal, han de ser independientes, honrados y dignos de confianza".
By law they ought to be independent, honest and trustworthy”.
Un buen mediador debe ser un intermediario honrado, imparcial e íntegro.
A good mediator must be an honest broker, must be impartial and have integrity.
Somos abiertos, honrados, transparentes y creativos en nuestra interacción;
We will be open, honest, transparent and creative in our engagement with each other;
Describir a ciudadanos honrados como terroristas es hacer una acusación falsa.
To describe honest citizens as terrorists is to make a false accusation.
El artículo 39 de la Ley dispone que "La publicidad y la telecompra serán leales y honradas.
Article 39 of the law stipulates that "advertising and teleshopping shall be fair and honest.
Timmy oso honrado.
Timmy honest bear.
¡No es honrado!
It's not honest!
- Pobres pero honrados.
- Poor but honest.
Somos gente honrada.
We're honest men.
Ella es honrada.
She's honest.
¡El Honrado Harry!
Honest harry's.
- Muy honrado, señora.
- Very honest lady.
Un policía honrado apoyando a un hombre honrado.
An honest cop backing up honest men.
-Él es honrado.
He's honest.
¿Eso era honrado?
Was that honest?
Trabajo honrado para una paga honrada.
Honest work for honest pay.
Yo soy un hombre honrado. —¡Un hombre honrado!
“I am an honest man.” “An honest man!”
Es una maldición para cualquier genérico honrado… y para algunos no tan honrados.
It's a curse to any honest Generic — and some not so honest.'
Son hombres honrados.
They are honest men.
¿Los elfos no son honrados?
Are not elves honest?
—¿Ostervelt es honrado?
“Is Ostervelt honest?”
Esta mujer era honrada.
This was an honest woman.
Era sencillo, era honrado.
This was simple, this was honest.
Sí, la emperatriz era honrada.
The empress was honest.
adjective
La abogada señala, además, que teóricamente para que se ordene la lapidación es necesario tener cuatro testigos honrados o una confesión de ayuntamiento carnal, pero que como el esposo sighe de la autora es un hombre poderoso dentro de la sociedad no tendría dificultades para hallar personas dispuestas a declarar.
Counsel further submits that the law in theory requires either four righteous witnesses or a confession to the sexual act for stoning to be ordered, but that sighe husband, being a powerful man in society, would not have difficulties finding persons willing to testify.
No hay listos y tontos, superiores e inferiores, pueblos y religiones honrados y malévolos; sencillamente hay personas en el mundo que anhelan la felicidad, todas por igual, sin complicaciones y con dignidad.
There are no clever and foolish, no superior and inferior, no righteous and vicious peoples and religions; there are just people of the planet who are equally eager for happiness, uncomplicated and dignified.
En verdad, el más honrado de vosotros ante Allah es el más piadoso." (El Sagrado Corán, XLIX: 13)
Verily the most honoured of you in the sight of Allah is the most righteous of you" (The Holy Koran, XLIX:13).
Por cierto que el más honrado de vosotros ante Dios es el más timorato” (El Sagrado Corán, Sura XLIX, versículo 13).
In the sight of God Is (he who is) the most Righteous of You.” (Suza XLIX, verse 13)
Esas personas han sido honradas con la distinción de "justos entre las naciones".
Those people have been honoured with the distinction "the righteous among nations".
Vendrán, y con la ayuda de las personas honradas y los verdaderos creyentes lograrán el deseo de larga data del hombre de libertad, perfección, madurez, seguridad, tranquilidad, paz y belleza.
They will come, and with the help of righteous people and true believers will realize man's long-standing desire for freedom, perfection, maturity, security, tranquillity, peace and beauty.
Además, el INS se encarga de administrar las siguientes prestaciones e indemnizaciones: atención a largo plazo, movilidad, apoyo al mantenimiento de los ingresos, daños por accidente, derechos de los voluntarios, bajas en acciones bélicas, violencia en la familia, "Prisioneros de Sión", "Gentiles Honrados", servicio de la reserva, seguro de empleados de empresas en quiebra y liquidadas, garantía de pagos de alimentos y otros.
In addition, the NII is responsible for administering the following benefits and compensations: long-term care, mobility, income maintenance support, accident injury, rights of volunteers, hostile action casualties, violence in family, “Prisoners of Zion”, “Righteous Gentiles”, reserve duty service, insurance of employees of bankrupt and liquidated firms, guarantee of alimony payments and others.
c) Individualizar a los recursos humanos competentes y honrados, especialmente a los jueces con una hoja de servicios distinguida, y presentarlos a los funcionarios del Poder Judicial para aprovechar al máximo el talento y la capacidad de esos jueces y allanarles el camino al ascenso;
(c) Identification of competent and righteous human resources, especially judges with distinguished service and introducing them to officials of the Judiciary for optimal utilization of their talents and capability, paving the way for their advancement;
¿Ladrón honrado Iljimae?
Righteous burglar Iljimae?
Eres muy honrada.
You're too self-righteous.
Una profesion honrada.
A righteous profession.
Éste, uno honrado
This righteous one
Los honrados claman.
The righteous cry out.
Siempre tan honrado.
That righteous old rat.
#A quien sea honrado
# Whoever is righteous
Eres tan honrado.
You're so righteous.
Demasiado honrada, ¿Verdad?
Too self-righteous, you know?
Honrados señores, Santos y honrados señores.
Righteous one, holy righteous ones.
Eres rígido, inflexible, honrado.
You’re rigid, unyielding, righteous.
Me invadió una ola de honrada indignación.
A wave of righteous anger swept over me.
Esta acción demostraba que el corazón de Vesco era honrado.
This action showed that Vesco's heart was righteous.
Ahora es una honrada ciudad. Una gran fábrica.
It's a righteous city now. One big factory."
—Alabado sea el Juez honrado —dijo David en hebreo.
“Blessed is the righteous Judge,” David said in Hebrew.
No los policías honrados. Joe quería ayudarla, pero no se le ocurría nada.
Not righteous cops. Joe wanted to help her.
El enemigo de mi enemigo cree que soy un cabronazo pero honrado.
The enemy of my enemy thinks I am a righteous bastard.
—La pregunta es dónde están sus honrados hijos —apuntó Rebecca.
‘Makes you wonder where his righteous sons are,’ Rebecca said.
Aseguró a Diego Riva que estaba haciendo lo correcto y lo más honrado.
She assured Diego Riva that he was doing the right and righteous thing.
Yo no me preocuparía por el FBI, sino por los honrados y patrióticos ciudadanos...
“I wouldn’t worry about the FBI. It’s the righteous patriotic citizens…”
adjective
El propósito de este trato es asegurar la reforma y la educación académica o profesional de la persona en cuestión de manera que pueda llevar una vida honrada en la sociedad una vez cumplida su sentencia.
The aim of this treatment is to ensure the reform and academic or vocational education of the person concerned in such a way as to enable him to lead a decent life in society on completion of his sentence.
Esa condena puede llevar aparejadas ciertas restricciones con el fin de que el condenado lleve una vida honrada.
This sentence may be combined with appropriate restrictions for the purpose offender's decent life.
270. Los reformatorios para delincuentes juveniles ofrecen a las personas formación profesional y capacitación, así como un trabajo viable, junto con asesoramiento sobre cuestiones de la vida diaria o sobre cómo ganarse la vida en forma honrada.
270. Juvenile reformatories offer young persons vocational education and training and suitable work, together with advice on life issues or on how to earn a decent living.
- el acusado da una garantía por escrito de que llevará una viada honrada y, en particular, se abstendrá de actividades delictivas, cumplirá las obligaciones que le correspondan y se atendrá a las restricciones que se le impongan y el tribunal o el magistrado encargado de las actuaciones prejudiciales considera que la garantía es suficiente, habida cuenta de las características personales del acusado y de la naturaleza del caso de que se está juzgando.
The accused makes an assurance in writing that he shall lead a decent life and, in particular, that he shall refrain from criminal activities, fulfil the obligations and comply with restrictions imposed on him, and if the court or the judge in pre-trial proceedings considers the assurance sufficient in view of personal characteristics of the accused and of the nature of the tried case and accepts it.
118. En virtud del artículo 1 de la Ley de cumplimiento de condenas de privación de libertad, la finalidad de esas condenas es impedir que el reo siga cometiendo delitos y prepararlo para una vida honrada.
118. Under section 1 of the Imprisonment Sentence Act the purpose of the imprisonment sentence is to prevent the offender from continuing criminal activity and to train him to live a decent civil life.
80. Según el artículo 76 del Código Penal el castigo del menor tiene primordialmente por objeto que como adulto llegue a ser un ciudadano honrado, tomando en consideración sus características personales, la atención familiar y el entorno original.
80. Pursuant to article 76 of the Penal Code the purpose of punishment of juveniles is primarily that they should reach adulthood as decent citizens, taking their personal characteristics, family care and original environment into consideration.
Por ello, el objetivo es lograr una forma de vida honrada sin delito.
Thus, the objective is a decent way of life without crime.
Intento ser honrado.
I TRY TO BE DECENT.
Es carismática y honrada.
Charismatic. Decent woman.
Soy un chica honrada.
I'm a decent girl
Alguien tan honrado.
He's just such a decent guy.
Quizá exageradamente honrado.
If anything, he's too decent.
Es un oficial honrado.
He's a decent officer.
El pobre y honrado Douglas
Poor decent Douglas!
Eres legal y honrada.
You're game and decent.
Usted también es honrado.
You're a decent man too.
Son gente buena y honrada.
Good, decent people.
Este es un hombre honrado que está rodeado de gente honrada.
This one is a decent man, surrounded by decent people.
Respetables y honradas.
Respectable and decent.
Es un tipo honrado.
He’s a decent sort.
—¿Es un trabajo honrado?
You got a decent job?
—¡Por lo menos es un hombre honrado!
At least he is a decent man!
—Mis clientes son gente honrada.
My customers are decent people.
Es un hombre honrado y bueno.
He is a decent, good man.
adjective
Por consiguiente, la recuperación de las armas ligeras sigue siendo lenta, pese a los denodados esfuerzos que realizan las estructuras de desarme establecidas en los barrios y pese a la colaboración activa de muchos ciudadanos honrados.
14. The recovery of light weapons is thus slow, despite intensive efforts by the neighbourhood disarmament units and the active collaboration of many upright citizens.
Su formación le hace creer que hay oficiales de policía honrados que corregirán a los indisciplinados.
He had been raised to believe that there were upright police officials who would deal with wayward ones.
Son gente honrada y pía.
Upright prayerful folk they be.
Gabriel es un ciudadano honrado.
Gabriel is an upright citizen. He's well-liked.
No parece honrado.
But he doesn't seem upright.
honrado y sabio, entregado y temible.
upright and omniscient, dedicated and fearsome.
Integrante de una elegante y honrada familia.
Part of fine and upright family.
Usted es un hombre honrado, le reservo toda mi gratitud.
You're an upright man, I'll remember with gratitude.
Yo quiero que sea una persona honrada
I want him to be an upright person
Si siendo una mujer honrada como era
If in truth Being an upright woman as she was
—Que tampoco era lo bastante honrado.
“Who was also deemed insufficiently upright.”
Nadie es honrado ni nadie tiene compasión.
No one is upright and no one is merciful.
Aun así, llevaba una vida honrada.
Still he led an upright life.
En comparación, el asesinato de un adulto es algo decente y honrado.
Adult murder is a clean, upright thing by comparison.
Hermano mío, Carlos es un muchacho honrado y valeroso;
My brother, Charles is an upright and courageous young man;
adjective
Las prácticas honradas en el comercio de alimentos implican que el consumidor pueda fiarse de las indicaciones que figuran en las etiquetas acerca de la composición, el peso, las calidades de conservación y el origen de los alimentos.
Fair practices in the food trade imply that the consumer can rely on labelling as regards the composition, weight, keeping qualities and origin of the food.
En estas condiciones, la administración de la justicia se hace prácticamente imposible y el pueblo haitiano no cuenta con las posibilidades de recurso que le cabría esperar si hubiera una administración de justicia independiente y honrada.
Under such conditions the administration of justice became practically impossible and the Haitian people lacked the means of appeal to which they were entitled from an independent and fair system of justice.
En Etiopía han de celebrarse elecciones próximamente, y el Gobierno se esfuerza por demostrar su pretendida voluntad de hacer que sean libres y honradas.
Elections were shortly to be held in Ethiopia and the Government was professing to show determination to ensure that they were free and fair.
Los Estados Unidos tienen la intención de promover una reglamentación adecuada de la actividad comercial en el espacio, normas internacionales que aseguren una competencia honrada en los mercados y la utilización internacional de la capacidad de los Estados Unidos, incluidos los vehículos de lanzamiento, los servicios comerciales de teleobservación y el Sistema Mundial de Determinación de la Posición.
The United States intended to promote appropriate commercial space regulations, international standards that supported fair market competition and the international use of United States capabilities, including launch vehicles, commercial remote sensing services and the Global Positioning System.
Un tirador honrado.
Very fair shot.
Que eres un hombre justo y honrado.
You're real fair and square.
He ganado en forma honrada y justa
I won fair and square.
Entonces, gentes honradas, "el gran caramelo"...
Then perchance, fair gentles, big fudge...
La gente era justa y honrada
The folks out there were fair and square
Perdiste honrada y claramente
You lost fair and square.
Tú ganaste, hijo, justo y honrado.
You win, son, fair and square.
–Seamos honrados, Georg.
“Let’s be fair, Georg.
Ha sido honrado con todos nosotros.
You have been fair to all of us.
—Queríamos ser honrados.
We intended to be fair.
Usted siempre ha sido honrado con nosotros.
You’ve always been fair to us.
Ray era una persona muy honrada, muy buena.
Ray was such a fair, fine person.
—Creo que su opinión fue muy honrada.
I think your opinion was very fair.
—No existe tal cosa como una lucha honrada.
'There's no such thing as a fair fight.
Les haré una propuesta honrada, Hilda.
I’ll make them a fair offer, Hilda.
Por favor, no haga eso…; realmente no es honrado.
Please don't do that...it isn't really fair."
adjective
Además, la policía tiene una nueva visión de su responsabilidad de ganarse el respeto de los ciudadanos honrados.
Moreover, the police have a new vision of their responsibility to earn the respect of law-abiding citizens.
Como Samoa es una sociedad comunal, son muy pocas, de haber alguna, las mujeres ancianas que viven solas porque, tradicionalmente, en Samoa los ancianos son líderes honrados y respetados de las familias.
Because Samoa is a communal society, there are few, if any, older women living alone because traditionally, the elderly are the honoured and respected leaders of Samoan families.
Nos sentimos honrados por esta elección, porque, como afirmó Su Majestad el Rey Juan Carlos, "España construyó su democracia en torno a la tolerancia, el respeto mutuo y la convivencia".
We were honoured by this choice because, as His Majesty King Juan Carlos I stated, Spain constructed its democracy based on tolerance, mutual respect and coexistence.
Estas funciones y responsabilidades variaban entre las distintas Naciones, pero tenían un aspecto en común: las mujeres eran respetadas, valoradas y honradas, y se las consideraba seres humanos sagrados.
These roles and responsibilities varied among the diverse Nations but there was a common thread throughout -- women were respected, valued and honoured and were viewed as sacred human beings.
Mi país ha ofrecido refugio a los armenios que querían asentarse, y que con frecuencia se convirtieron en miembros honrados y muy respetados de la nación húngara.
My country has offered refuge to Armenians who wanted to settle down, and who often went on to become honoured and greatly respected members of the Hungarian nation.
Buenas noches Sergio, honrado de verte.
Good evening, Doc! My respects.
Serán bien honrados.
I will pay you great respect.
Muy honrado, excelencia.
- My respects, Excellence.
¡Soy un hombre honrado!
I'm a respectable man.
Son todos personas honradas.
And they're all respectable people!
Honrad a los antepasados.
Pay respect to the ancestors.
Yo soy pobre, honrada...
I am poor and respectable...
Vive una vida honrada.
Have a respectable life.
—Nosotros somos gente honrada.
‘We’re respectable people.
Un honrado ocho por ciento.
A respectable eight percent.
—Oh, muy respetable y honrado.
Oh, very respectable and proper.
Que merecía ser respetado y honrado.
That he deserved respect and honour.
adjective
Eres una bruja cultivada y honrada, y te quiero.
You're an educated and moral witch, Alice, and I love you.
Era un buen director y un hombre honrado.
He was a good headmaster and a man of morals.
Les enseñaba a sumar, a leer y a escribir, y les impartía lecciones de ética para que llevaran una vida honrada. Vuestro padre era un auténtico santo.
Your father taught them how to read and write and how to live a moral life.
Además, encima de pobre, honrados.
What the heck, on top of being poor, we're moral!
El duque más honrado de Inglaterra gana doscientas mil libras al año con estas minas.
The most moral duke in England makes two hundred thousand a year out of these pits.
Lo más probable es que la mayoría de sus líderes sean hombres y mujeres honrados, íntegros y temerosos de Dios... pero basta con que uno de ellos los haya vendido al enemigo.
Probably most of your leaders are good, moral, God-fearing men and woman—but it only takes one to sell you out to the enemy.
adjective
Dirijo una honrada institución sin ánimo de lucro con un estatus 501-C3.
I run an aboveboard nonprofit institution with a 501-C3 status.
En mi interior, yo ya sabía que papá, mi padre no era muy honrado, pero esto va mucho más allá de cualquier cosa que pudiera imaginar.
After the Heights, I knew that my dad wasn't aboveboard. But this is beyond anything that I could have imagined.
Debra, soy del tipo de hombre honrado.
Debra, I'm an aboveboard kind of guy,
Es de suma importancia que protejamos esa amistad del estrés de cortejarte, por lo que intentamos ser lo más directos y honrados con esto como sea posible.
It is of utmost importance we protect that friendship from the stresses of courting you, so we're trying to be as direct and aboveboard about this as possible.
Es un hombre de negocios, legal, honrado, de verdad.
He's a businessman, legit, aboveboard, real.
Totalmente honrados, de manera decente, ¿entiendes?
All aboveboard, Otto, completely straight, perfectly correct, you understand?
Pero quería integrarse, seguir todo lo legal que pudiera, mantener sus relaciones humanas dentro de la honradez, o al menos todo lo honradas que pudieran ser en las relaciones entre humanos y vampiros.
But he wanted to mainstream, to keep as legal as he could, to keep his relations with humans aboveboard, or at least as aboveboard as vampire–human dealings could be.
El coleccionista pagaba sus impuestos, sus prácticas empresariales eran honradas y no permitía a sus invitados que trajeran drogas a casa.
He paid his taxes, his business dealings were aboveboard, and he never allowed his guests to bring drugs into his home.
adjective
Al hacerlo, nos han honrado a todos.
In doing so, they have honoured all of us.
Nos sentimos honrados de que así sea.
We feel honoured to be asked.
Fue un verdadero honor y me sentí honrada de hacerlo.
It was a real honour and I felt humbled to do so.
Bhután se siente honrado de haber sido elegido para una de las Vicepresidencias.
Bhutan is honoured to serve as one of the Vice-Presidents.
Nos sentimos muy honrados con su presencia hoy aquí.
We are very honoured to welcome him here today.
Mongolia se siente muy honrada de ser anfitrión de la Conferencia.
Mongolia is most honoured to host the Conference.
La ciudad de Sert se siente honrada de su presencia.
The city of Sert is greatly honoured by your presence.
Nos sentimos honrados de haber podido contribuir a esa labor.
We were honoured to be able to contribute to that work.
Nos sentimos honrados de albergar en España este acontecimiento mundial.
We are honoured to be hosting this world event in Spain.
- Qué honrado, Skip.
- Very honourable, Skip.
Honrados, ¿habéis oído?
- Honoured. You hear?
- Me sentiría honrada.
- I'd be honoured.
Estoy profundamente honrado.
I'm deeply honoured.
- ¿Te sientes honrado?
- Aren't you honoured?
—Me sentiré honrado, milord, muy honrado.
‘I should be honoured, my lord, honoured.’
Me ha honrado, digo que me ha honrado
He has honoured me, I say he has honoured me...
Aturdido, pero honrado.
Stunned, but honoured.
—No te sientas honrado.
‘Don’t be honoured.
La habíamos honrado.
We had honoured her.
Me sentiría muy honrado.
I would be honoured.
Es un hombre honrado.
He is an honourable man.
Era una mujer honrada.
She was an honourable woman;
adjective
Son enemigos del Santuario y de todas las personas honradas.
He is an enemy of the Sanctuary and an enemy of all right-thinking people.
—Suena justo como la clase de cosa que debería estar prohibida en cualquier sociedad honrada.
Sounds like exactly the sort of thing that should be banned by any right-thinking society.
Tenía un buen historial en actividades benéficas, estaba fundada mucho antes de que ni siquiera se pensara en la creación de la Liga y todas las personas honradas sabían que la Liga se iba a formar únicamente por la perspectiva de los treinta mil dólares.
It had a fine record of social work, it was founded long before the League was even thought of, and it was clear to all right-thinking people that the League was being formed only with thirty thousand dollars in view.
Era de dominio público que, con el nuevo régimen, la policía solía modificar los resultados de los exámenes antes de hacerlos públicos, y que los hijos de los «indeseables» recibían notas inferiores mientras que los candidatos con padres considerados como gente «honrada» eran promocionados.
Everyone knew that, under the new regime, exam results were often altered by the police before being made public, and children of ‘undesirables’ were given lower marks while those candidates with ‘right-thinking’ parents were boosted.
adjective
—Lindsay, la gente honrada de esta ciudad está contigo.
Lindsay, the right-minded people in this city are rooting for you.
que supone la Biblioteca Itinerante. Se aconseja a todos los vecinos honrados que renuncien a su uso.
posed by the Packhorse Library. All right-minded citizens are advised to decline its use.
Cualquier persona honrada que no tuviera la responsabilidad de fregar el reservado después la habría admirado.
Any right-minded person who hadn’t the responsibility of sponging down her booth afterward would have admired her.
Haré llegar esta propuesta al gobernador en cuanto tenga oportunidad y espero que todos los vecinos honrados que hay entre ustedes me apoyen.
I will be putting this to our governor at the earliest opportunity, and I hope that as many of you as are right-minded citizens out here will be supporting me.
Al fin y al cabo, somos vecinas honradas. —Margery parecía optimista, pero Alice vio el modo en que cerraba la mano alrededor del pasquín y se le tensaba un tendón en el cuello—.
We’re right-minded citizens after all.’ Margery looked sanguine. But Alice noted the way her hand closed around the leaflet, and a tendon ran tight along her neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test