Translation for "hardhead" to spanish
Hardhead
Translation examples
I’m hardheaded though.
Pero tengo la cabeza dura.
Hardheaded like streets and bridges.
Es una cabeza dura, como las calles y los puentes.
I’m too curious and too hardheaded.
Soy demasiado curiosa y demasiado cabeza dura.
“He’s a hardhead, which is why I’m sitting here.” “What did he do?”
Es una cabeza dura, por eso estoy sentado aquí. —¿Qué ha hecho?
No, they were taking that hardhead back to Santa María de Nieva, Captain.
No, a ese cabeza dura se lo llevaban a Santa María de Nieva, capitán.
The providence that suffers fools and cushions drunks and tempers the wind to shorn lambs and softening hardheads rescued me from the final barbecue.
La providencia que tolera a los tontos y protege a los borrachos y templa los vientos para las ovejas esquiladas y ablanda a los sujetos de cabeza dura me rescató de la barbacoa final.
However, what if that hardheaded Clemens does not let us use the laser?” “I don’t see how he could refuse us,” Jill said slowly.
Sin embargo, ¿qué pasará si ese cabeza dura de Clemens no nos permite usar el láser? —No sé cómo pueda negarse —dijo Jill lentamente—.
If El Correo would burn down some day how happy I’d be, Mario, believe me, what you and your friends are doing in that rag of a newspaper is the devil’s work, confusing the unfortunate and filling their heads with fantasies, admit it, you stubborn thing, you’re so hardheaded and you’ve never listened to reason, you’re eaten up with arrogance, sweetheart, your own self before anything else, and don’t say it’s not true, it was arrogance that made you stand up to Solórzano, no less, the man holds out his hand to you, “No, sir, I have no reason to bow my head,” it’s pride and nothing but pride, look at Higinio Oyarzun, I don’t think he’s done so badly, and after all that fuss about the minutes with Josechu, the fact that Fito Solórzano proposed you for the City Council was raising the flag of truce, wasn’t it? let bygones be bygones, wipe out the past and start over, Papa said it perfectly clearly in his letter, but you, no sir, you were proud of it, “They want to compromise me,” “The price of silence,” what poppycock, when what they were offering you was a platform, you blockhead, a responsible position, you heard Antonio, “To get into City Hall as a cultural representative is to go in through the front door,”
Si un día se quemase "El Correo", qué felicidad Mario, créeme, que lo que estáis haciendo en el periodicucho ése es labor del demonio, confundiendo a los infelices y llenándoles la cabeza de pájaros, convéncete, testarudo, que tienes la cabeza muy dura y nunca te has dado a razones, que la soberbia es lo que te repudre, cariño, siempre el yo por delante, y no digas que no, que la soberbia te enfrentó con Solórzano, ahí es nada, que el hombre te tiende la mano y tú "no señor, yo no tengo por qué agachar la cabeza", amor propio y nada más que amor propio, mira Higinio Oyarzun, no le ha ido tan mal me parece a mí, y después del barullo del acta con Josechu, el que Fito Solórzano te propusiera para concejal, era izar bandera blanca, ¿no?, lo pasado, pasado, borrón y cuenta nueva, bien claro lo decía papá en su carta, pues tú, no señor, que lo tienes a gala, "me quieren mezclar", "el precio del silencio", el disparate, cuando lo que te vienen a ofrecer es una tribuna, adoquín, un cargo de responsabilidad, ya oíste a Antonio, "entrar en el Ayuntamiento por el tercio cultural es hacerlo por la puerta grande", que no es que lo diga yo, que lo dice Antonio, entérate de una vez, cabeza dura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test