Similar context phrases
Translation examples
Afterwards she got to know that "the leaflets were written by a girl, who wished to cause harm to two guys".
Más tarde supo que los "folletos habían sido escritos por una muchacha que deseaba perjudicar a dos individuos".
Guy to Rob.
Individuo a Rob.
The guy... the guy really hates me.
el individuo - el individuo realmente me odia.
- Guy named Eric?
- Individuo llamado Eric?
Funny little guy?
¿Divertido pequeño individuo?
I'm sorry, guys
Lo siento, individuos.
And this guy get some news from another guy.
Este individuo recibe noticias de otro individuo.
It's 'cause of a guy, one single guy!
¡Es culpa de un individuo, un solo individuo!
Guy named Sosa?
Individuo nombrado Sosa?
Rob, it's Guy.
Rob, es individuo.
He’s only one guy.” “But which guy, eh, Croaker?
Sólo es un individuo. –¿Pero qué individuo, Matasanos?
These guys are killers.
Esos individuos son unos asesinos.
This guy is very smart.
Ese individuo es muy astuto.
These guys are very secretive.
Estos individuos son muy reservados.
This guy kidnapped you.
Ese individuo te raptó.
Be on the lookout for some guy.
Se busca a un individuo.
So who is this guy?
–¿y quién es este individuo?
This guy isn’t a taxidermist.
Este individuo no es taxidermista.
“How about the guy in the photo?”
—¿Qué hay del individuo de la foto?
noun
That guy, this guy.
Ese tipo, este tipo.
That guy is this guy and this guy is that guy.
Este tipo es ese tipo, y ese tipo es este tipo.
This guy, this guy knows.
Este tipo, este tipo sabe.
-That guy-- that bleeding guy.
- Ese tipo... ese tipo sangrado.
The guy behind the guy.
El tipo detrás del tipo.
There's this guy-- what guy?
Esta este tipo-- que tipo?
The guy behind the guy behind the guy, you know?
El tipo detrás del tipo detrás del tipo.
But this guy, This guy,
Pero este tipo, este tipo,
This guy, this poor guy.
Este tipo, este pobre tipo.
Smart guy, young guy.
Un tipo inteligente, un tipo joven.
She’s with a guy. I know she’s with a guy.
Está con un tipo… Sé que está con un tipo.
He was a likable guy.” “He was an excellent guy.
Era un tipo muy agradable. —Era un tipo excelente.
The guy ... the guy in the red shirt said
—El tipo…, el tipo de la camisa roja dijo…
“Stole it off some guy.” “Guy have a name?”
—Se la robé a un tipo. —¿Ese tipo tenía nombre?
    'Some guy rang my doorbell. A fat guy.
–Un tipo llamó a mi puerta. Un tipo gordo.
The guy got drunk and blabbed to another guy at the lab.
El tipo se emborrachó y se lo contó todo a otro tipo del laboratorio.
There was a guy with her.
—Había un tipo con ella.
We got one guy to collect and one guy to pay off.
Nosotros tenemos un tipo que vende y otro tipo que paga.
Flirt with a guy, or maybe even several guys.
Ligarse a un tipo, o a muchos.
noun
But this guy... this guy is real.
Pero este tío... este tío es real.
Now, that guy... that guy I know.
Ahora, ese tío... ese tío que conozco.
Balloon guy,nascar guy.
El tío del globo, el tío de Nascar.
Come on. I swing from guy to guy.
Voy de tío en tío.
is the guy... he's the guy...
es el tío... es el tío...
That guy, he's the guy.
Ese tío, es el tío.
No, he's a total guy's guy.
No, es un tío, tío.
No. This guy... this guy, the real...
Este tío... este tío, el verdadero...
That guy is this guy.
Ese tío es este tío.
A guy with a baby is a guy with no future.
Un tío con un bebé es un tío jodido.
As long as new husband is nice guy. Gentle guy. Religious guy.
Siempre y cuando marido sea buen tío. Tío amable. Tío religioso.
Chet was a good guy—a great guy.
Chet era buen tío, un gran tío.
You're a great guy – just not my guy.
Eres un tío genial… no eres sólo un tío que esté conmigo.
Guy with long hair. Guy in suit. Guy in maroon T-shirt. Another suit.
Tío de pelo largo. Tío con traje. Tío con camiseta granate. Otro traje.
“The cops are after a guy.” “What guy is that?”
—Los polis andan buscando a un tío. —¿De qué tío se trata?
Or that other guy.
—O las de ese otro tío.
“Oh no you don’t. You’re a guy. No guy can understand.”
—No, no lo entiendes. Tú eres un tío. Ningún tío lo entiende.
noun
Nothing for the wind guy?
¿Nada por el muñeco de viento?
Guys, the trailing winds will be even stronger!
¡Chicos, los vientos serán más fuertes!
- Can you guys say windmill?
¿Pueden decir "molino de viento"?
You guys, it's just the wind.
Chicas, sólo es el viento.
Did you guys just hear that wind?
¿Escucharon ese viento?
Maybe you guys can use a little wind?
¿Quizá podéis añadir algo de viento?
Come on, guys. The wind's picking up.
Vamos, se levanta el viento.
- These guys are in the wind now.
-Estos están en el viento ahora.
The guy is pissing against the wind in Chicago.
El pobre chico está meando contra el viento, en Chicago.
Sabres of black rain swept across the sodden field, the wind keened in the guy ropes of the tent.
Sables de lluvia negra atravesaban el campo empapado, y el viento aullaba en las cuerdas de la carpa.
Then one night the wind got up, and the guy-ropes tore loose and the tents slopped and slapped over the grass.
Luego, una noche, el viento arreció, las cuerdas se soltaron y las tiendas aletearon sobre la hierba.
noun
Guys, I found some rope.
Chicos, encontré una cuerda.
- Is this guy all there?
- ¿ Está completamente cuerdo?
He was the guy that held the rope.
Él sostenía la cuerda.
Come on in, guys.
Muchachos, salten a la cuerda.
- You got a rope guy?
- ¿Tienes un amigo de cuerdas?
Guys, you're up against the wall.
Chicos, estáis contra las cuerdas.
All right, guys?
Ahora no. ¿De cuerdo, chicos?
Come on, guys.
Aquí, dame la cuerda.
Come on, guys, a rope.
Venga, chicos, una cuerda.
- To the winch, guys!
—¡A la cuerda, muchachos!
“That guy has a short leash.”
–Este chico tiene poca cuerda.
Except for the slugs and the rope, these guys left nothing.
A excepción de las balas y de la cuerda, no han dejado ninguna pista.
All the guys in the class were lined up to “ride the rope.”
Toda la clase hacía cola para «subir la cuerda».
The guy-ropes ran around him, tightening across his waist and neck.
Las cuerdas se apretaron ciñéndole la cintura y el cuello.
{\fnHobo Std\fs48}You guys!
{\fnHobo Std\fs30.933}¡Mamarrachos!
After the citizens of Paris conquered the Bastille all quarters and streets teem with girls and guys...
Después que los ciudadanos de Paris conquistaran la Bastila todos los barrios y calles se llenaron de muchachas y mamarrachos
they said, to make this guy out of Our Lord's betrayer;
era blasfematorio, decían, convertir al traidor de Nuestro Señor en ese mamarracho;
      "Say, Sarge, this guy says that frog trains are faster than our trains.
Este mamarracho dice que los trenes franceses corren más que los nuestros.
to dress up like a Guy Fawkes and parade the streets, so that women may praise you;
disfrazarse de mamarracho y desfilar por la calle para que las mujeres lo admiren;
Who made me a guy, a laughing-stock and poisoned – Oh, it’s a long score, Miss M.
¿Quién hizo de mí un mamarracho, un hazmerreír, y encizañó…? Es una larga lista, señorita M.
So if there is, there's a good chance that I can dog some guy on national TV.
Así que hay una buena oportunidad de ridiculizar a algún hombre en la TV nacional.
And Guy Leclair?
¿Y Ridiculizar Leclair?
He was undermining Guy with ridicule.
Estaba intentando ridiculizar a Guy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test