Translation for "graciousness" to spanish
Translation examples
noun
The President: I thank the representatives of Albania, Suriname and Tajikistan and the observer of the Inter-Parliamentary Union for having graciously accepted not to take the floor this morning.
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a los representantes de Albania, Suriname y Tayikistán, así como al observador de las Unión Interparlamentaria, por haber tenido la amabilidad de aceptar no hacer uso de la palabra en la mañana de hoy.
He also thanks the representatives of trade unions and non-governmental organizations who graciously spent time with him.
También da las gracias a los representantes sindicales y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que han aceptado dedicarle una fracción de su tiempo.
Finally, the Security Council thanks President Frederick Chiluba and the Government of Zambia, which graciously hosted these negotiations.
Por último, el Consejo de Seguridad da las gracias al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno de Zambia por su gentileza al haber sido anfitriones de las negociaciones.
Thank you, Madam, for graciously preparing and guiding the meeting today.
Sra. Presidenta: Muchas gracias por haber organizado y orientado gentilmente la sesión que celebramos hoy.
The Officer-in-Charge noted the objectives of the Conference and thanked the Government of Turkey for graciously offering to be host to the Conference in 1996.
La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996.
With intelligence, knowledge, perseverance and graciousness, you have fulfilled these requirements, and we thank you for that.
Con inteligencia, conocimiento, perseverancia y elegancia, ha cumplido estos requisitos y le damos las gracias por ello.
Here, I would also like to most graciously thank the Netherlands for its financial and other contributions to the Tribunal.
También deseo dar encarecidamente las gracias a los Países Bajos por sus contribuciones financieras y de otro tipo al Tribunal.
He also extended thanks on behalf of UNGEGN to the Federal Republic of Germany and to the German Foreign Office for graciously serving as hosts for the UNGEGN session and for the Eighth Conference.
Asimismo, dio las gracias, en nombre del Grupo de Expertos, a la República Federal de Alemania y al Ministerio de Relaciones Exteriores alemán por la gentileza de haber actuado como anfitriones del período de sesiones del Grupo de Expertos y de la Octava Conferencia.
And we shall most graciously accept.
Y deberíamos aceptar con gracia.
Try more graciously.
Prueba con más gracia.
And we graciously accept your judgment.
Y con mucha gracia aceptamos tu juicio.
Holiness, we thank you deeply for your graciousness.
Santidad, gracias por su amabilidad.
Win her with graciousness and seductiveness.
Gánatela con gracia y seducción.
Thanks to the emperor's vast graciousness.
Por la gracia del emperador.
Becky graciously gave you the rice.
Becky gracia te dio el arroz.
...and glory his graciousness.
- Y gloria a Su gracia.
Becky graciously gave me the rice.
Becky gracia me dio el arroz.
I graciously thanked him.
Le di las gracias.
she was graciously helping him out now.
ahora le estaba ayudando con gracia—.
She received the emissary very graciously.
La marquesa recibió al emisario con mucha gracia.
The lady smiled graciously and initiated a handshake.
La señora sonrió con gracia y me extendió su mano.
Sir Tam beamed graciously. "Thank you.
Sir Tam sonrió con cortesía. —Gracias.
Graciously Don Quixote thanked his friends.
—Don Quijote dio las gracias a sus amigos.
He never could accept a gift graciously.
Nunca supo aceptar un regalo con gracia.
This isn't something I take graciously, philosophically, or with resignation.
Y esto no es algo que yo me tome con gracia, filosofía o pragmatismo.
Before adjourning, I wish to state that on the occasion of the International Day many Heads of State or Government have graciously sent messages to the Special Committee.
Antes de levantar la sesión, quiero declarar que con motivo de la conmemoración del Día Internacional muchos Jefes de Estado o de Gobierno han tenido la amabilidad de enviar mensajes al Comité Especial.
The delegation of Mexico has graciously decided, this year, to provide the coordinator of the New Agenda Coalition with the opportunity to take its place as an indication of its unequivocal commitment to the objectives and values of that group in promoting the objective of nuclear disarmament.
Este año, la delegación de ese país ha tenido la amabilidad de brindarle al coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa la oportunidad de ocupar su lugar como muestra de su compromiso inequívoco con los objetivos y valores de ese grupo en cuanto a la promoción del objetivo del desarme nuclear.
The Ad Hoc Committee began its work with an informal preparatory meeting that was graciously hosted by the Government of Argentina, to whose commitment and generosity I should like to pay special tribute.
El Comité Especial comenzó su labor en la reunión preparatoria oficiosa que el Gobierno de Argentina acogió con gran amabilidad, y quiero rendir homenaje a su dedicación y generosidad.
I would also like to express my heartfelt gratitude to Ambassador Gerhard Walter Henze of Germany for graciously nominating me as a candidate for the chairmanship of the First Committee for the current session.
Quiero asimismo expresar mi sincera gratitud al Embajador Gerhard Walter Henze, de Alemania, por haber tenido la amabilidad de presentar mi candidatura para este cargo durante el actual período de sesiones.
We look forward to welcoming the Secretary-General of this Organization, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has graciously accepted the invitation of the Government of Jamaica to be at the inaugural meeting.
Esperamos dar la bienvenida al Secretario General de esta Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien ha tenido la amabilidad de aceptar la invi-tación del Gobierno de Jamaica a asistir a la reunión inaugural.
The Mayors of Hiroshima and Nagasaki have also been quick to recognize the impact of personal visits to their two cities, and have graciously invited the CD Ambassadors to visit and to witness for themselves the horror of a nuclear war.
Los Alcaldes de Hiroshima y Nagasaki también se han dado cuenta pronto de las repercusiones que tienen las visitas personales a ambas ciudades, y han tenido la amabilidad de invitar a los Embajadores de la Conferencia de Desarme para que comprueben por sí mismos el horror de una guerra nuclear.
I am pleased to inform the Assembly that I have just returned from Rio de Janeiro, Brazil, where last week the Government of Brazil graciously hosted a seminar on the marine mineral resources of the South and Equatorial Atlantic Ocean.
Me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico.
I have requested His Excellency Mr. Ernst Sucharipa of Austria, who ably coordinated the informal consultations on draft resolutions under this item during the forty-ninth session, to assist me in the same capacity this session, and he has graciously accepted.
He pedido a Su Excelencia el Sr. Ernst Sucharipa, de Austria, quien coordinó competentemente las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución comprendidos en este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, que me ayude de igual modo en este período de sesiones y ha tenido la amabilidad de aceptar.
My delegation also expresses its sincere gratitude to the Egyptian Government and people for their hospitality and graciousness, which helped to ensure the success of the Conference.
Mi delegación también expresa su sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por su hospitalidad y amabilidad, que ayudaron a garantizar el éxito de la Conferencia.
She has graciously granted you an audience.
Ella ha tenido la amabilidad concedido una audiencia.
To my first friend in the theatre, whose kindness and graciousness I shall never forget,
A mi primera amiga en el teatro, cuya amabilidad y gentileza nunca olvidaré,
The Blood Sand Society have graciously invited me to their 12th annual dinner.
La Sociedad Sangre y Arena ha tenido la amabilidad de invitarme a su 12ª cena anual.
With a graciousness and hospitality which was quite moving, they welcomed us and smiled.
Con una amabilidad y hospitalidad muy conmovedora... Vinieron y nos sonrieron.
Her graciousness, her kindness, her many charities.
Su elegancia, amabilidad y espíritu caritativo.
Now, you see, graciousness is something you clearly know nothing about.
Ahora, mira, la amabilidad es algo de lo que no tienes ni idea.
You tell me you're leaving me, and you have the nerve to expect graciousness?
Apareces de repente y me dices que me dejas... ¿y todavía esperas amabilidad?
All your hospitality, your graciousness-- it was never about giving us pleasure.
Toda su hospitalidad, su amabilidad nunca fue para quedar bien con nosotros.
But they received him graciously.
Pero lo trataban con amabilidad.
Taylor graciously declined.
Taylor se negó con amabilidad.
However, graciously, they accepted it.
Pero, con toda amabilidad, la aceptaron.
She received me very graciously.
Me recibió con gran amabilidad.
Mrs. Harte was full of graciousness.
La señora Harte era la amabilidad en persona.
He graciously offers them to me, but I decline, equally graciously.
Me lo ofrece amablemente y yo declino el ofrecimiento con la misma amabilidad.
Instead, he graciously accepted the scroll.
Al contrario, recibió el diploma con amabilidad.
Blushing, he replied, “You enslave me with your graciousness.”
—Tu amabilidad me cautiva —dijo sonrojándose.
noun
As the stronger force, it must display graciousness and generosity by extending a hand of genuine friendship to the Palestinians, thereby giving them a sense of confidence, trust and understanding, which are the very essence of peace.
Por ser la fuerza más poderosa, debe demostrar bondad y generosidad y extender una mano de auténtica amistad a los palestinos, brindándoles así un sentimiento de confianza y entendimiento, esencia misma de la paz.
I have requested Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations, to be the coordinator of the informal consultations on the draft resolutions under agenda item 70, and she has graciously accepted.
He pedido a la Sra. Sylvie Lucas, Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas, que sea la coordinadora de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución en virtud del tema 70 del programa, y ella ha tenido la bondad de aceptar.
Your Majesty's graciousness, Your Majesty's benevolence has really made this my home. A home which I didn't even have at home, so why should I want to go home?
Con vuestra bondad habéis hecho que me sienta en casa aquí, más a gusto que en mi casa.
His Holiness has been graciously pleased to revive in my favor my old family title. - Your what?
Su Santidad ha tenido la bondad de restablecer a nombre mío... el viejo título de mi familia.
Mr Hilltop here, with whom I have never worked or given any prior instructions to, has graciously offered his services for today's demonstration.
El señor Hilltop aquí presente, con el que jamás he trabajado y que no ha recibido instrucciones previas, ha tenido la bondad de ofrecerse para la demostración de esta tarde.
Such graciousness cannot go unrecognized.
Tanta bondad no debe pasar desapercibida.
No woman or man compares to them in graciousness, spirit, tenacity, innocence and kindness.
No hay mujer u hombre que se les compare en elegancia, espíritu, tenacidad, inocencia y bondad.
There was a quiet graciousness to Alessandro’s smile, to the way he nodded to this without the slightest surprise.
Había una apacible bondad en la sonrisa de Alessandro, en su manera de acatar aquella orden sin la más mínima extrañeza.
Mother Nature was graciously allowing him to love once again and for the last time. III
La madre naturaleza le concedía con bondad una vez más, la última, la oportunidad de amar. III
Perhaps his intimation that her graciousness permitted him to grow sentimental and personal was accountable for the change.
Tal vez su insinuación de que la bondad de ella le daba pie para hacerse sentimental y personal, era el motivo del cambio que se había operado en la joven.
Your majesty will wish to conduct the Ritual of the Ibis, and then graciously grant an audience to the military commanders of the Tsortean and Ephebian armies.
Vuestra Majestad deseará presidir el Ritual del Ibis, y después tendrá la bondad de conceder una audiencia a los comandantes de los ejércitos de Efebas y Espadarta.
It is fitting that a monarch greatly experienced in the Jewish law should, of his graciousness, assist the Roman arm in the elucidation of the issue.
Viene bien, pues, que un monarca extraordinariamente versado en la ley judaica tenga la bondad de asesorar al brazo romano en la elucidación de este asunto.
The following have graciously read sections of my manuscript, in several cases hundreds of pages, made corrections and given invaluable counsel.
Quienes cito a continuación han tenido la bondad de leer secciones de mi manuscrito, en más de un caso de varios centenares de páginas, efectuar correcciones y transmitirme valiosos consejos.
He shouted, even louder still, that I hadn’t understood anything he’d been explaining to me up till then so graciously: that with me everything was a waste of time. It was too much.
Él me gritó, todavía más fuerte, que yo no había entendido nada de lo que me había explicado con tanta bondad: que conmigo todo era perder el tiempo.
Before he last left London he helped the Nephilim, but do they recall his graciousness, or do they only expect help at the first sign of trouble?
Sé que antes de dejar Londres ayudó a los nefilim, pero ¿es que ellos recuerdan su bondad, o simplemente esperan ayuda ante el primer problema que se les presenta?
I will certainly miss the benefit of his wise counsel and his tenacity and graciousness in dealing with this very delicate issue.
No me cabe duda de que echaré en falta sus sabios consejos y su tenacidad, así como su elegancia al tratar este asunto tan delicado.
They even exaggerate about the graciousness of their women.
Incluso exageran sobre la elegancia de sus mujeres.
But sharing all this pastoral graciousness only went so far.
Pero compartir toda esta elegancia pastoral era a lo más que llegaban.
Byron couldn't have said it more graciously.
Byron no lo habría dicho con más elegancia.
I would like to graciously retreat from that comment.
Me gustaría retirar ese comentario con elegancia.
The woman nodded graciously.
La mujer asintió con elegancia.
“There was a certain ‘graciousness,’ ”Phædrus says.
—Una especie de «elegancia» —dice Fedro.
Diddy accepted the reproach graciously.
Diddy aceptó el reproche con elegancia:
She liked ease and graciousness and comfort.
Le gustaban el bienestar, la elegancia y la comodidad.
Fergun inclined his head graciously.
Fergun inclinó la cabeza con elegancia.
He looked at her and smiled graciously;
Se la quedó mirando y le sonrió con elegancia;
You could have refused graciously.
Podías haberte negado con elegancia.
they all had to pretend this pose was courtesy, graciousness.
todos tenían que aparentar que se trataba de cortesía, elegancia.
All of this he managed graciously and well.
Manejó la situación con elegancia y buen hacer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test