Translation for "goosepimples" to spanish
Translation examples
He’s neither goosepimpled nor sweating.
No tiene la piel de gallina ni suda.
I am sure I blushed, grey and goosepimpled though I was, and I had an acute awareness of the thin stream of seawater pouring in an unstoppable arc out of the sagging front of my swimming-trunks.
Estoy seguro de que me sonrojé, a pesar de que era paliducho y tenía la piel de gallina, y de que no dejaba de pensar en el fino hilo de agua de mar que brotaba en un arco imparable de la caída parte delantera de mi bañador.
He was freezing and remembered that’s what happened when you bled to death, you got cold, and then he realized it would be crazy not to be cold, him in his thin little Diondra jacket, his entire torso prickly with goosepimples.
Se estaba congelando y pensó que eso era lo que pasaba cuando te desangrabas, sentías frío, pero claro, ¿cómo no iba a sentir frío vestido con la delgada chaqueta de Diondra? Tenía la piel de gallina en todo el cuerpo.
The part of him that was still dry was covered in goosepimples;
En la parte del cuerpo que aún no se le había mojado tenía carne de gallina.
In the warm air, goosepimples rose all over his skin.
En el aire cálido se le puso la carne de gallina.
My arms had goosepimples, and I pulled my sweater tightly around me.
Tenía los brazos con la carne de gallina y me arrebujé en el jersey.
She looked at him with a hatred that lifted the goosepimples on his skin. “You naked ape!”
Lo contempló con un odio que le puso la carne de gallina. —¡Mono desnudo!
Jake’s flesh goosepimpled as the only explanation he could imagine crystallised in his mind.
A Jake se le puso la carne de gallina cuando concibió la única explicación posible.
and the breeze that skimmed the steam came again, was damp, goosepimpled us,
Y la brisa disipadora del humo volvió a soplar, húmeda, poniéndonos otra vez la carne de gallina y haciendo temblar su mano.
The breeze was intermittent, was damp, goosepimpled us beneath the black hulk of our sweaters, skimmed the steam off the top of the coffee.
Soplaba una brisa intermitente, húmeda, que nos ponía la carne de gallina bajo la negra armadura del suéter y disipaba el vapor de las tazas de café.
With his back turned and a piece of charcoal, he could have rendered every puckered goosepimple around Wan-Si’s nipples, every stray hair that fell in Petronia’s face as she spoke.
Vuelto de espaldas, hubiera podido dibujar todos y cada uno de los gránulos de la carne de gallina que rodeaba los pezones de Wan-Si y hasta el último pelo del mechón que a Petronia le caía en la cara al hablar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test