Translation for "glistering" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The glistering dresses on the blank-faced or headless mannequins are no longer what they seemed, the incarnation of desire.
Los relucientes vestidos de los maniquíes de rostro inexpresivo o sin cabeza ya no son lo que parecían, la encarnación del deseo.
Ah Quee plucked out these glistering flakes with his fingers, and transferred them carefully to his crucible;
Ah Quee sacaba estas hojuelas relucientes con los dedos, y las trasladaba con cuidado a su crisol;
Revealed beneath him, Laurent was flushed and his breathing was shallow, and in his glistering eyes was a desperate irritation that overlay something else.
Expuesto debajo de él, estaba colorado y tenía la respiración entrecortada. En sus ojos relucientes había una irritación desesperada que ocultaba algo más.
Upon a Louis XV chair beside an Empire work-table on which stood a vase of flowers, sat the fair Octavie, broidery in hand. She, having left her glistering rags behind her in the garret in the rue Princesse, no longer presented the appearance of a touched-up Rembrandt, but shone, rather, with the soft radiance and limpidity of a Vermeer of Delft, for the delectation of the connoisseurs who frequented the shop of Papa Guinardon.
Sentada en una silla Luis XV, junto a una mesita Imperio, sobre la que había un jarrón de flores, bordaba la joven Octavia, que, al dejar en su camaranchón de la calle Princesse sus relucientes andrajos, no se mostró ya como un Rembrandt tostado, sino con la plácida brillantez y la diafanidad de un Vermer de Delft, para encanto de los inteligentes que frecuentaban la tienda del viejo Guinardon.
Out on the black water, a tarpon rolled and gulped air, making a patch of glistering bubbles.
Allá en las negras aguas, un tarpón giró sobre sí mismo y engulló una bocanada de aire, creando una mancha de resplandecientes burbujas.
Petrified limbs of gigantic proportions, carbuncled with glistering mineral crustations, lie sprawled about over the void.
Miembros petrificados de proporciones gigantescas, cubiertos de resplandecientes incrustaciones minerales, aparecen desparramados por el vacío.
I left the splendid city of Venice with her glistering palaces, and I withdrew to the chilly mountain sanctuary, and I knew that the fate of Amadeo was sealed.
Dejé la espléndida ciudad de Venecia con sus resplandecientes palacios para retirarme al gélido santuario oculto en la montaña, sabiendo que la suerte de Amadeo estaba sellada.
My eyes were feasting fiendishly on his glistering beauty, on the red silk cloak that was clasped just below the bit of tunic that showed above his armor, at the solemn smoothness of his cheeks.
No me cansaba de contemplar su resplandeciente belleza, el manto de seda rojo que llevaba abrochado debajo del pedacito de túnica que asomaba sobre la armadura, la solemne suavidad de sus mejillas—.
But to Alma, this was treasure, more stunning than actual riches, for it bedecked the entire cave in the uncanny, glistering, emerald light that she had only ever before seen in miniature, in glimpses of moss seen through a microscope . . .
Pero, para Alma, esto era sin duda un tesoro, más deslumbrante que las riquezas y las joyas, pues engalanaba toda la cueva con esa luz esmeralda, resplandeciente, increíble, que solo había visto antes en miniatura, al mirar el musgo por microscopio… Y ahora estaba ahí, por completo, dentro de esa luz.
The following night was Christmas Eve which I spent with a bottle of wine before the TV enjoying the shows and the midnight mass from Saint Patrick's Cathedral in New York with bishops ministering, and doctrines glistering, and congregations, the priests in their lacy snow vestments before great official altars not half as great as my straw mat beneath a little pine tree I figured.
La noche siguiente era Nochebuena y la pasé con una botella de vino delante de la televisión disfrutando del programa y de la misa de gallo de la catedral de San Patricio, en Nueva York, con obispos oficiando, y ceremonias resplandecientes y fieles; los sacerdotes con sus vestiduras de encaje blanco como la nieve ante grandes altares que no eran ni la mitad de grandes que mi lecho de paja de debajo del pequeño pino, me imaginé.
But Tuor looked upon the walls of stone, and the uplifted towers, upon the glistering pinnacles of the town, and he looked upon the stairs of stone and marble, bordered by slender balustrades and cooled by the leap of threadlike waterfalls seeking the plain from the fountains of Amon Gwareth, and he fared as one in some dream of the Gods, for he deemed not such things were seen by men in the visions of their sleep, so great was his amaze at the glory of Gondolin.
Pero Tuor contempló las murallas de piedra y las altas torres que se elevaban sobre los pináculos resplandecientes de la ciudad, y contempló las escaleras de piedra y mármol, orilladas por esbeltas balaustradas y que recibían el frescor de los hilos de agua de las cascadas que bajaban hacia el valle desde las fuentes del Amon Gwareth, y caminaba como en un sueño enviado por los Dioses, porque no creía que los hombres pudiesen contemplar cosas como ésas en las visiones de sus sueños, tal era su asombro ante la gloria de Gondolin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test