Translation for "gapped" to spanish
Translation examples
What he saw surprised him: a frail old man in a nightgown, gap-toothed and gape-mouthed, wisps of gray about his head.
Lo que vio le sorprendió: un endeble anciano en camisón, desdentado y boquiabierto, con mechones grises en torno a la cabeza.
Among them, Penny recognized the sales associate from Bonwit Teller, her elegant good looks gone, replaced by a gap-toothed, slack-jawed zombie woman.
Entre ellas, Penny reconoció a su dependienta de Bonwit Teller, que ya no era ni guapa ni elegante; ahora era una zombi boquiabierta y medio desdentada.
Swan stood outside the gap in the tent and gawked, so rattled he could do nothing but keep watch. Poor Swan.
Swan seguía en el exterior de la tienda, junto al hueco que habíamos abierto. Estaba boquiabierto, tan nervioso que no podía hacer más que seguir vigilando. Pobre Swan.
What she saw made her gasp: both of Leonard’s front teeth had been cracked off at the root. Pink tongue glistened behind the gap.
Lo que vio entonces la dejó boquiabierta: le faltaban los dos dientes frontales, se los había roto de raíz, y la lengua rosada le brillaba a través del hueco.
The two soldiers from the missile corps in charge of removing the warhead looked up at Lin Yun and me with fear in their eyes, then looked through the gaps in the crowd to the distant thunderball weapon, looking like they’d seen a ghost.
Los dos oficiales que se encargaron de abrirlo levantaron la cabeza y, boquiabiertos, se quedaron mirando a Lin; luego dirigieron por encima de las cabezas de los asistentes, y en dirección a la ametralladora de balas de trueno, la misma mirada que si hubieran visto un fantasma. —¡Asombroso!
and here (as Silk turned left in search of those who dealt in live beasts and birds) was the rich harvest of the lake: gap-mouthed fish with silver sides and starting eyes, mussels, writhing eels, fretful black crawfish with claws like pliers, eyes like rubies, and fat tails longer than a man’s hand;
y allí (cuando Seda dobló a la izquierda buscando a los tratantes de aves y animales vivos), estaba la rica cosecha del lago: boquiabiertos peces de flancos de plata y ojos saltones, almejas, anguilas retorcidas, terribles langostas negras de garras como pinzas, ojos como rubíes y colas más gordas y largas que la mano de un hombre;
The windshield should have no gaps at the bottom.
El escudo no debe tener huecos en la parte inferior.
This, he suggested, left a large gap around economic development.
Según dijo, esto dejaba un gran hueco en cuanto al desarrollo económico.
Many submissions perceived a gap between the review process and the settlement of disputes procedures, and offered a variety of ways in which an Article 13 process could fill the gap.
37. Muchas respuestas consideraron que existía un hueco entre el mecanismo de examen y los procedimientos de arreglo de controversias y propusieron distintos medios para que el mecanismo del artículo 13 pudiera colmar este hueco.
The gap has not been filled by private investment.
La inversión privada no ha llenado este hueco.
Was that information correct, and if so, what measures were being taken to close the gap?
De ser así, ¿qué medidas se están tomando para rellenar el hueco?
Some of the gaps in coverage are filled in by state and local constitutions, laws, and ordinances.
Algunos de los huecos a este respecto se han colmado mediante constituciones, leyes y ordenanzas estatales y locales.
However, improved inter-agency coordination alone could not fill all the gaps in the system.
Sin embargo, la mejora de la coordinación entre organismos no puede por sí misma llenar todos los huecos en el sistema.
There was a small gap between the two houses, but they were joined at the roof.
Había un pequeño hueco entre las dos casas, pero estaban unidas por el techo.
With consumption of 100 million tons, there was a gap of 10 million tons, which was met by imports.
Con un consumo de 100 millones de toneladas, quedaba un hueco de 10 millones que se llenó con importaciones.
You thought there was a gap, the gap vanished.
En cuanto creías que había un hueco, el hueco desaparecía.
There is a gap beyond it.
Hay un hueco más allá.
They close the gaps.
Cierran los huecos.
There were long gaps.
Había grandes huecos.
And in between are the gaps.
Y entre medias quedan huecos.
“Now, where’s the gap?
¿Dónde estaba aquel hueco?
Chase gauged the gap.
Chase calibró el hueco.
There would be a gap to fill.
Quedaría un hueco por rellenar.
there were no gaps left.
no quedaba entre ellos ningún hueco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test