Translation for "former inhabitant" to spanish
Former inhabitant
Translation examples
22. Regrettably, I cannot report any progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan, or towards determining whether the Government of Morocco, as administrative Power in Western Sahara, is prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that is genuine, substantial and in keeping with international norms.
Lamentablemente, no puedo informar sobre ningún progreso en lo que respecta a superar los obstáculos existentes para la aplicación del plan de arreglo o para determinar si el Gobierno de Marruecos, en su calidad de Potencia Administradora del Sáhara Occidental, está dispuesto a ofrecer o apoyar una transferencia de autoridad auténtica, sustancial y acorde con las normas internacionales en benefi-cio de todos los habitantes y ex habitantes del Te-rritorio.
He was therefore not able to dedicate the time and effort necessary to fully follow up to see if the Government of Morocco, as administrative Power in Western Sahara, was prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that was genuine, substantial and in keeping with international norms.
Por consiguiente, no pudo dedicar el tiempo y los esfuerzos necesarios para comprobar de verdad si el Gobierno de Marruecos, como Potencia Administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar una transferencia de autoridad auténtica, sustancial y acorde con las normas internacionales en beneficio de todos los habitantes y ex habitantes del Territorio.
30. Pursuant to that request and to Security Council resolution 1309 (2000), and in the light of the three rounds of direct talks held in London and Berlin this year, it is the view of my Personal Envoy, which I share, that further meetings of the parties to seek a political solution cannot succeed, and indeed could be counterproductive, unless the Government of Morocco as administrative Power in Western Sahara is prepared to offer or support some devolution of governmental authority, for all inhabitants and former inhabitants of the Territory, that is genuine, substantial and in keeping with international norms.
De conformidad con esa solicitud y con la resolución 1309 (2000) del Consejo de Seguridad, y a la luz de las tres rondas de conversaciones directas celebradas en Londres y Berlín en el presente año, es la opinión de mi Enviado Personal, que yo comparto, que nuevas reuniones de las partes para buscar una solución política no tendrán éxito, y de hecho podrían ser contraproducentes, a menos que el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, esté dispuesto a ofrecer o apoyar alguna restitución de autoridad gubernamental, para todos los habitantes y ex habitantes del Territorio, que sea auténtica, sustancial y en armonía con las normas internacionales.
The humanitarian situation remained critical until the recapture of the Bihac pocket by the Government of Bosnia and Herzegovina on 7 August. This prompted the exodus of some 20,000 former inhabitants of Velika Kladusa and Cazin loyal to Abdic.
La situación humanitaria siguió siendo crítica hasta que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina reconquistó dicho enclave, el 7 de agosto, lo que provocó el éxodo de unos 20.000 ex habitantes de Velika Kladusa y Cazin leales a Abdic.
Regrettably, he could report no progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan or towards determining whether the Government of Morocco, as administrative power in Western Sahara, was prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that was genuine, substantial and in keeping with international norms.
Lamentablemente, el Secretario General no ha podido informar de ningún progreso en la superación de los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo, o hacia la determinación de si el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar alguna transferencia de autoridad a todos los habitantes y ex habitantes del territorio que fuese auténtica, sustancial y ajustada a las normas internacionales.
63. The Secretary-General stated that, regrettably, he could not report any progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan, or towards determining whether the Government of Morocco, as the administrative Power in Western Sahara, was prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that was genuine, substantial and in keeping with international norms.
El Secretario General dijo que lamentablemente, no podía informar de que se hubiera avanzado en modo alguno para superar los obstáculos que impedían aplicar el plan de arreglo o para determinar si el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar una restitución de autoridad auténtica, sustancial y acorde con las normas internacionales, en beneficio de todos los habitantes y ex habitantes del Territorio.
13. The Secretary-General shared the view of his Personal Envoy that further meetings of the parties would not succeed, and could indeed be counterproductive, unless the Government of Morocco, as administrative power of the Territory, was prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that would be genuine, substantive and in keeping with international norms.
El Secretario General compartía la opinión de su Enviado Personal de que otras reuniones de las partes no darían resultado, e incluso podrían ser contraproducentes, a menos que el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del territorio, estuviera dispuesto a ofrecer o apoyar alguna transferencia de autoridad para todos los habitantes y ex habitantes del Territorio, que fuese auténtica, sustantiva y conforme a las normas internacionales.
15. Pursuant to the above-mentioned resolution, the Secretary-General submitted to the Council, on 20 February 2001, a report (S/2001/148) in which he informed the Security Council that his Personal Envoy had not been able to dedicate the time and effort necessary to see if the Government of Morocco, as administrative power in Western Sahara, was prepared to offer or support some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the Territory that was genuine, substantial and in keeping with international norms, as he had been required to undertake duties related to the presidential elections in the United States of America.
En virtud de la resolución antedicha, el Secretario General presentó al Consejo el 20 de febrero de 2001, un informe (S/2001/148) en el que le informaba de que su Enviado Personal no pudo dedicar el tiempo y los esfuerzos necesarios para comprobar de verdad si el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar una transferencia de autoridad auténtica, sustancial y acorde con las normas internacionales en beneficio de todos los habitantes y ex habitantes del Territorio, ya que había tenido que cumplir tareas relacionadas con las elecciones presidenciales de los Estados Unidos de América.
42. Pursuant to that request and to Security Council resolution 1309 (2000) and in the light of the three rounds of direct talks held in London and Berlin during 2000, the Secretary-General's Personal Envoy, reported that in his view, a view that the Secretary-General shared, further meetings of the parties to seek a political solution could not succeed, and indeed could be counterproductive, unless the Government of Morocco as the administrative Power in Western Sahara was prepared to offer or support some devolution of government authority, for all inhabitants and former inhabitants of the Territory, that would be genuine, substantial and in keeping with international norms.
De conformidad con esa solicitud y con la resolución 1309 (2000) del Consejo de Seguridad, y a la luz de las tres rondas de conversaciones directas celebradas en Londres y Berlín en el año 2000, el Enviado Personal del Secretario General informó que, en su opinión, opinión que el Secretario General compartía, las nuevas reuniones que pudieran celebrar las partes para buscar una solución política no tendrían éxito, y de hecho podrían ser contraproducentes, a menos que el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estuviera dispuesto a ofrecer o apoyar alguna restitución de autoridad gubernamental que fuera auténtica, sustancial y acorde con las normas internacionales, a todos los habitantes y ex habitantes del Territorio.
The humanitarian situation remained critical until the recapture of the Bihac pocket by the Bosnian Government on 7 August. This prompted the exodus of some 20,000 former inhabitants of Velika Kladusa and Cazin loyal to Abdic.
La situación humanitaria siguió siendo crítica hasta que el Gobierno de Bosnia reconquistó dicho enclave, el 7 de agosto, lo que provocó el éxodo de unos 20.000 ex habitantes de Velika Kladusa y Cazin leales a Abdic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test