Translation for "foist on" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
You know what I mean: Foist the problem onto someone else’s shoulders so that I don’t have to confront it myself.
Ya sabe lo que quiero decir: insistir para que alguien cargue con el problema y así no tener que enfrentarme con él.
Today, the same group of States is again trying to foist the mandate for a special rapporteur on Belarus and the international community.
Hoy, ese mismo grupo de Estados intenta nuevamente imponer el mandato de un relator especial a Belarús y a la comunidad internacional.
Once again, the sovereign right of States to decide on that sensitive issue had been fully respected and there was no justification for the accusation that the sponsors were attempting to foist their values and systems of justice on others.
Una vez más, se ha respetado plenamente el derecho soberano de los Estados a decidir sobre esa delicada cuestión y no hay justificación alguna para acusar a los patrocinadores de intentar imponer sus valores y sistemas de justicia a los demás.
What is happening confirms the truth of what Syria is saying about being subjected to terrorist campaigns that are supported and financed from abroad and foisted upon Syria and the Syrian people by certain States.
Todo lo ocurrido demuestra que Siria está en lo cierto cuando afirma que está siendo objeto de campañas terroristas apoyadas y financiadas desde el extranjero, que Estados concretos tratan de imponer a Siria y al pueblo sirio.
Let us try to find in our culture — or better in our cultures — all the elements that can enable our countries to establish a viable, properly adapted democracy, while also rejecting categorically any kind of ready-to-wear democracy that might be foisted upon us.
Busquemos pues en nuestra cultura —o mejor en nuestras culturas— todos los elementos que puedan permitir el establecimiento en nuestros países de una democracia viable, debidamente adaptada, al tiempo que rechazamos categóricamente toda democracia que se nos quiera imponer como un traje ya confeccionado.
The Greek Government was not trying to impose an identity on the Muslim minority. Rather, the majority component of that minority itself was attempting to foist one upon the others.
Explica que el Gobierno de Grecia no trata de imponer una identidad a la minoría musulmana sino que esta propia minoría, o al menos su componente mayoritario, procura imponerla sobre los demás.
The two sides observe that certain adverse trends are increasingly discernible in international relations. These include the endeavour to foist on the international community a unipolar global structure and a single system of culture, values and ideology; attempts to weaken the role of the United Nations and its Security Council; the search for grounds to justify the irresponsible interpretation or revision of the fundamental contents and principles of the Charter of the United Nations; the strengthening and expansion of military blocs; the replacement of international law by pressure tactics and even the resort to military force; the use of the concept which holds that "human rights take precedence over sovereignty" and of the theories of "humanitarian intervention" to infringe the sovereign rights of independent States.
Las partes señalan que en las relaciones internacionales se observa cada vez más claramente la aparición de tendencias negativas, como el deseo de imponer a la comunidad internacional un orden mundial unipolar con una cultura, unos valores y unas ideas uniformes, los intentos de reducir el papel de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad, la búsqueda de motivos y pretextos para interpretaciones irresponsables del contenido fundamental y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y su revisión, el fortalecimiento y la ampliación de bloques militares, el uso de la coerción, incluso la militar en sustitución de los principios del derecho internacional, y la aplicación de la tesis de la "primacía de los derechos humanos respecto de la soberanía" y la teoría de la "intervención humanitaria" para atentar contra los derechos soberanos de Estados independientes.
This would also dispel any apprehensions of such contracts being unnecessarily foisted upon missions by Headquarters.
Con ello se disiparían también los temores de que la Sede podría imponer innecesariamente tales contratos a las misiones.
This institution, having been incorporated in the United Nations Charter from the League of Nations, acquired a somewhat different hue once in the Organization: from an instrument for maintaining the balance of power between the major States during the period preceding the Second World War, it became in the post-war period a lever to counteract attempts to foist upon one ideological system, or upon individual States belonging to that system, the will of another system or of individual States belonging to it, and thereby avert a conflict, the consequences of which would have been hard to foresee.
Esa institución, incorporada a la Carta de las Naciones Unidas del acervo de la Sociedad de las Naciones, ha adquirido en la Organización un matiz ligeramente diferente: durante el período que precedió a la segunda guerra mundial, era un instrumento destinado a mantener el equilibrio de fuerzas entre los países más poderosos, pero en la posguerra se convirtió en un medio de contrarrestar los intentos de imponer a un sistema ideológico o a los Estados que lo suscribían la voluntad de otro sistema o de países adscritos a él, con el fin de evitar un conflicto de consecuencias imprevisibles.
Although the referendums represented one of the most effective forms of ascertaining the will of the peoples of the small Territories, the United Nations must not foist the holding of a referendum upon them or deprive them of the right to resort to any other legitimate means of protecting their interests.
El orador dice que, si bien el referéndum constituye una de las formas eficaces de determinar la voluntad de la población de los pequeños Territorios, las Naciones Unidas no pueden imponer la organización de un referéndum ni privar a esos pueblos del derecho a recurrir a otros medios legítimos de protección de sus intereses.
The principle of the sovereign equality of states -- at least de jure -- bars any government from foisting its laws and legal frameworks on other nations.
El principio de igualdad soberana de los Estados asegura, al menos en derecho, que ningún gobierno pueda arrogarse la potestad de imponer sus patrones y leyes con carácter extraterritorial.
You can't foist a queen off on the Rom after all this time.
No puedes imponer una reina a los roms después de todo este tiempo.
He could foist Pandora onto another man and make her someone else’s problem.
Podría imponer otro hombre a Pandora y descargar su problema en otra persona.
Was she going to impose one of those intricate rituals that people who’ve just come back from the exotic spots adopt and try to foist on their baffled dinner guests?
¿Iba a imponer uno de esos rituales complicados que las personas recién llegadas de lugares exóticos realizan para deslumbrar a sus atónitos invitados?
So if, Mr. Baley, you are truly concerned for your own people, you should be very anxious indeed for Fastolfe not to succeed in foisting upon this planet his—very misguided plan.
Por eso, señor Baley, si de verdad está usted inquieto por su gente, debería preocuparse de que Fastolfe no consiga imponer en este planeta su equivocado proyecto.
But you should not be so reckless as to foist your elitist values upon someone like Susan, who happens to come from a different background and was raised according to more traditional standards of conduct.
Pero no debe ser tan inconsciente como para imponer sus elitistas valores a alguien como Susan, que da la casualidad de que viene de un ambiente distinto y fue criada según normas de conducta más tradicionales.
But Moscow’s efforts to jam the voice continued to result in failure, and China finally accused Moscow of being a part of the Western conspiracy to foist their primitive and anthropomorphic concept of a Biblical God upon the civilized world.
Pero los esfuerzos realizados por Moscú no tuvieron éxito, y por último China acusó a Moscú de formar parte de la conspiración occidental para imponer su concepto primitivo y antropomórfico de un Dios bíblico en el mundo civilizado.
My jailers during my captivity were never weary of telling me that their fathers had left the Old World to escape from these monstrous inequalities of fortune and station there prevalent, which they would not allow to be foisted on them in the New.
Mis carceleros durante mi cautiverio no se cansaban de decirme que sus padres habían abandonado el Viejo Mundo escapando de esas monstruosas desigualdades de fortuna y estado que allí prevalecían, y que no se dejarían imponer en el Nuevo Mundo.
Nevertheless, knowing the temper of the English people, he did not dare to foist his new Liturgy at once upon our nation, but thought it wiser “to try it upon the hound,” as the phrase is, by ad-ministering it to the Scots, who were but a poor, small nation.
Con todo, conociendo el temperamento de los ingleses, no se atrevió a imponer su nueva liturgia de inmediato a nuestra nación, sino que le pareció más prudente «darlo a probar a los perros» como suele decirse, administrándola a los escoceses, que constituían una nación pobre y pequeña.
They exercise what Saint Thomas Aquinas denied was possible, and what Saint Peter Damian believed was the province only of the Almighty Himself: the ability to alter the past. This privilege—to make what happened not have happened—the Nazis and the Bolsheviks arrogated to themselves by rewriting history, foisting on it their own apocryphal versions.
Un privilegio que santo Tomás negaba al Todopoderoso y que san Pedro Damián le reconocía, a saber, el poder de modificar el pasado, de hacer que lo que ha sido no haya existido nunca, algo que los nazis y los bolcheviques se han arrogado al reescribir la historia y al imponer sus respectivas versiones apócrifas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test